Formación Permanente

Olalla Luque Colmenero

Olalla Luque Colmenero

Olalla pertenece al grupo de investigación TRACCE, que ha creado una línea de investigación que describe las bases conceptuales y epistemológicas de tres nuevas modalidades de traducción, convertidas en herramientas mediadoras entre la sociedad del conocimiento y la discapacidad sensorial y cognitiva: la audiodescripción para personas ciegas, la subtitulación para personas sordas y la lectura fácil.

En 2013 fundó un proyecto empresarial a través de una asociación, Kaleidoscope Access, en la que ponemos en práctica toda la investigación aplicada en museos para personas ciegas o con otras discapacidades.

Transferencia

Es socia fundadora de la asociación Kaleidoscope, que desde 2013 trabaja para fomentar el acceso a la cultura para todos en museos nacionales e internacionales, como la Alhambra, el Museo Arqueológico Nacional, el Metropolitan de Nueva York o la Tate Modern. Ha colaborado en los proyectos de innovación docente DESAM y CITRA, así como en los proyectos I+D PRA2 y OPERA, todos ellos relacionados con la accesibilidad del patrimonio cultural para personas con discapacidades sensoriales a través de la traducción y la interpretación.

Formación e Investigación

Olalla es Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, realizó un Erasmus Exchange en la Universidad de Westminster, Londres, Reino Unido. Más tarde realizó el PGCE en Educación Secundaria, así como el Máster en Traducción e Interpretación, “El papel de la metáfora en el cine AD para usuarios ciegos: un estudio de recepción de Memorias de una geisha”, ambos por la Universidad de Granada.

Obtuvo una beca para realizar una formación predoctoral, Imperial College, en Londres, Reino Unido.

Ha realizado el Doctorado en Idiomas, textos y contextos, Traducción accesible, “El papel de la metáfora como herramienta para acceder al conocimiento en audiodescripciones de museos británicos y estadounidenses para ciegos y deficientes visuales”, por la Universidad de Granada y ha realizado el Máster en Educación en Museos por la UDIMA, Madrid.

Actualmente es profesora ayudante doctora del departamento de Filologías Inglesa y Alemana de la Universidad de Granada.

Además Olalla dirige y es formadora en el “Diplomado en Accesibilidad y el museo del siglo XXI” La Ciudad Accesible, Granada. También preside y dirige Kaleidoscope Access, Museo Arqueológico Nacional y Museo Sorolla. Madrid, Museo CajaGranada, Parque de las Ciencias, Rodríguez Acosta y Alhambra. Granada y Museo Íbero, Museo de Arte Naïf. Jaén.

Por último es traductora autónoma (certificada, audiodescripción y marketing) en Granada.

Ha participado en los siguientes proyectos, como miembro del grupo de investigación TRACCE de la Universidad de Granada:

  • Evaluación y gestión de recursos de accesibilidad para personas con discapacidad sensorial a través de la traducción audiovisual: DA para ciegos. Protocolo de formación de formadores, (TRACCE)
  • Accesibilidad a los medios a través de la traducción (AMATRA)
  • Traducción y accesibilidad. Ciencia para todos (TACTO)
  • Plataforma de recursos audiovisuales accesibles. Investigación, formación y profesionalización (PRA2)
  • Cultura inclusiva a través de la traducción (CITRA)
  • Acceso al ocio y la cultura. Plataforma de difusión y evaluación de recursos audiovisuales accesibles (OPERA)
  • Acceso universal a los museos andaluces a través de la traducción (AL-MUSACTRA)
  • Desarrollo de un sistema de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste para la descripción, localización y orientación en los edificios de la Universidad de Granada

Ha realizado multitud de publicaciones en revistas de prestigio, por otro lado ha participado y ha sido invitada a conferencias y charlas nacionales e internacionales.