Blancanieves. Editorial Nórdica libros
Jacob y Wilhelm Grimm, Blancanieves, traducción de Isabel Hernández González, ilustraciones de Iban Barrenetxea, Madrid, Nørdica, 2012
Decía Italo Calvino que un clásico es un libro que nunca acaba de decir lo que tiene que decir, y eso es lo que le pasa a Blancanieves. Lo aclaro porque yo lo dudé al ver la portada con esa reina tan shakespeariana, a caballo entre Hamlet e Isabel I de Inglaterra, pero me bastó echarle un vistazo para salir de la librería con el libro bajo el brazo: esta Blancanieves cuenta una historia más: la del cazador que salva a la protagonista y del que no sabemos más. Aquí nos lo cuentan, pero el texto de los Grimm es el de siempre, por buena que sea (y lo es) la traducción de Isabel Hernández González.
¿Entonces? Pues muy sencillo: ha sido el ilustrador, Iban Barrentexea, el encargado de contarnos lo que fue de este personaje bondadoso, a pesar de estar al servicio de la reina. Como siempre, da terror pensar en reventarle la lectura a nadie, pero, ¡es tan buena la idea! No podemos dejar de recomendarla: los oyentes del libro no lo captarán y podremos ofrecerles una segunda lectura con la visión de las imágenes.