Grados

Movilidad e internacionalización

Acuerdos o convenios de colaboración y programas de ayuda para el intercambio de estudiantes

A. Programa Erasmus: Relación de universidades que tienen convenio Erasmus con el Grado en Traducción e Interpretación

ALEMANIA

  • Heidelberg - Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
  • Germersheim - Johannes Gutenberg University Mainz
  • Múnich - Sprachen & Dolmetscher Institut München
  • Leipzig - Universität Leipzig

BÉLGICA

  • Bruselas - KU Leuven
  • Bruselas - Université Saint-Louis
  • Bruselas - Université Libre de Bruxelles
  • Lieja - Université de Liège
  • Mons - Université de Mons

FRANCIA

  • Clermont-Ferrand - Université Blaise Pascal - Clermont-Ferrand II
  • Villeneuve d'Ascq - Université Charles de Gaulle - Lille III
  • París - Université Paris Diderot - Paris 7
  • París - ISIT
  • Saint Étienne - Université Jean Monnet Saint Étienne

SUIZA

  • Ginebra - Université de Genève

ITALIA

  • Roma - Università degli Studi di Roma "Tor Vergata"
  • Trieste - Università di Trieste
  • Forlì - Università di Bologna
  • Genova - Università degli Studi di Genova
  • Chieti - Università degli Studi 'G. D'Annunzio'

 

B. Otros programas

Los estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación pueden participar también en otros programas de intercambio e internacionalización de los que forma parte la UCM, como SICUE, AEN-Utrecht y MAUI-Utrecht.

 

C. Procedimientos y coordinación

1. Información

Los estudiantes disponen de toda la información relativa a becas y convenios internacionales en los siguientes enlaces:

Acceso a las convocatorias

Asimismo la información sobre convocatorias, solicitudes y plazos se difunde en los tablones de la Facultad y mediante las reuniones que se consideren necesarias.

2. Supervisión y selección

El organismo encargado de la supervisión y reconocimiento académico de los estudiantes participantes de todos estos programas será la Facultad, quien podrá delegar esta función en alguno de sus órganos (Vicedecano de Estudiantes o comisión delegada o departamento para el programa SICUE-SENECA, Vicedecano de Relaciones Internacionales para los demás programas). La selección de alumnos en caso de que hubiera más solicitudes que plazas disponibles se hará en función de criterios académicos. Para el programa ERASMUS, los criterios de selección de alumnos participantes están recogidos en las directrices del propio programa ERASMUS.

En todos los casos se insistirá en que los estudiantes UCM que tengan previsto ampliar sus estudios en otro país hagan con antelación un esfuerzo para mejorar su dominio de la lengua del país de acogida, para posibilitar un buen rendimiento en su estancia.

3. Funciones de la Oficina ERASMUS

  • Organizar cursos de lengua española para alumnos visitantes en las convocatorias de septiembre y enero.
  • Informar a los estudiantes, tanto los visitantes como los que se marchan a estudiar fuera, sobre todo lo relativo a estudios, asignaturas, estancia, normativas, requisitos, etc. Para ello se convocan reuniones específicas.
  • Recepción de solicitudes de beca y selección de estudiantes.
  • Centralización de toda la documentación, actas, etc.
  • Información personalizada para cada caso.

4. Coordinador de movilidad

La gestión de la movilidad, información y apoyo en la titulación de Grado en Traducción e Interpretación se concreta en la figura de un coordinador, cuyas funciones respecto a los estudiantes tanto visitantes como enviados, son las siguientes:

  • Informar y aconsejar a los estudiantes propios sobre los estudios que puedan realizar en el extranjero
  • Establecer el Acuerdo de Estudios (Learning Agreement)
  • Mantener el contacto con el estudiante a través del correo electrónico
  • Realizar el reconocimiento de estudios y equivalencias de las calificaciones obtenidas aplicando la normativa ERASMUS de reconocimiento de ECTS