Másteres oficiales

Traducción e Interpretación

Grado y Doble Grado. Curso 2024/2025.

LENGUA B2: CIVILIZACIÓN Y CULTURA A TRAVÉS DE LOS TEXTOS (ALEMÁN) - 805220

Curso Académico 2024-25

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
CG02 - Trabajar en equipo.
CG01 - Adquirir conocimientos en modo de autoaprendizaje.
CG03 - Desarrollar y exponer razonamientos críticos.
CG04 - Evaluar y utilizar diccionarios generales y especializados, glosarios y bases de datos terminológicas en cualquier soporte.
CG05 - Utilizar adecuadamente las normas y los usos idiomáticos en todas las lenguas de trabajo, en sus manifestaciones oral y escrita, recurriendo en su caso a herramientas informáticas.
CB1 - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
CB2 - Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
CB3 - Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
CB4 - Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
CB5 - Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
Transversales
CT1 - Interpretar datos relevantes en el ámbito de la traducción y la interpretación, y emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
Específicas
CE01 - Comprender en todos sus matices textos escritos y orales en todas las lenguas de trabajo, especializados y no especializados.
CE03 - Identificar la variación lingüística y discernir entre registros, lenguajes especializados, jergas y dialectos en las lenguas de trabajo.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
- Clases teóricas presenciales: exposición de las cuestiones fundamentales relativas a la materia objeto de estudio así como de los fundamentos teóricos que se explicitarán en el programa de la asignatura y, en su caso, en el correspondiente temario.
- Material teórico no presencial, cuando proceda: puesto a disposición de los estudiantes en una página web específica para cada asignatura.
Clases prácticas
Clases prácticas: orientación para la realización de prácticas relacionadas con la exposición teórica, aportando a los estudiantes la metodología para la preparación de las prácticas así como los materiales y la bibliografía necesarios.
Trabajos de campo
- Trabajo preparatorio de las clases prácticas por parte del estudiante: a partir de los materiales aportados por el profesor y de su propia tarea de documentación y estudio.
- Trabajo individual o en grupo del estudiante para la mejor comprensión y asimilación de los contenidos teóricos y para la realización de prácticas adicionales.
Otras actividades
- Tutorías presenciales o no presenciales, individuales o en grupo con el profesor para controlar el correcto desarrollo del proceso de enseñanza-aprendizaje y aplicar, en su caso, las estrategias correctoras que procedan.
- Otras actividades individuales o en grupos: documentación, herramientas TIC, etc.

Presenciales

6

No presenciales

0

Semestre

2

Breve descriptor:

- Lectura de diferentes textos sobre historia, cultura, civilización y actualidad en los países de habla alemana, centrada en su comprensión y asimilación.
- Iniciación al análisis del texto en lengua alemana para su traducción.
- Producción de textos en alemán, de dificultad media, de forma tanto oral como escrita.

Requisitos

Continuación de Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Expresión Oral.

Objetivos

Se pretende que el estudiante adquiera los conocimientos de la cultura de los países de las lenguas extranjeras elegidas, lo que le será indispensable para poder abordar más adelante la traducción o interpretación de textos en dichas lenguas.

Objetivos:

  • Adquirir conocimientos básicos sobre historia, cultura, civilización y actualidad en los países de habla alemana, necesarios o recomendables para el correcto y eficiente desempeño profesional, fundamentalmente, de la traducción y la interpretación y, de manera complementaria, de otras profesiones o tareas afines.
  • Comprender un texto de dificultad media en lengua alemana, de forma tanto oral como escrita.
  • Producir un texto de dificultad media en lengua alemana, de forma tanto oral como escrita.
  • Iniciarse en el análisis de un texto para su traducción.
  • Complementar los conocimientos de lengua alemana adquiridos —previa, simultánea o posteriormente— en otras asignaturas del Grado, con objeto de cimentarlos, consolidarlos o paliar posibles lagunas, según el caso.

Contenido

Los contenidos específicos, ejercicios prácticos y el material de la asignatura se facilitarán y detallarán oportunamente en clase, así como a través del Campus Virtual de la asignatura.

  • Conocimiento de culturas y civilizaciones de la Lengua B2 (alemán).
  • Reconocimiento de la multiculturalidad de la Lengua B2 (alemán).
  • Desarrollo práctico a través de los textos, orales y escritos, exponentes de la cultura y la civilización contemporánea de los países de la Lengua B2 (alemán).
  • Abierto a enseñanza-aprendizaje parcialmente no presencial utilizando esencialmente las herramientas y plataformas TIC ya existentes y cualesquiera otras que pudieran arbitrarse.

Programa:

  • Unidad 1. Marco geográfico de los países de habla alemana.
  • Unidad 2. Grandes personajes. 
  • Unidad 3. Historia. 
  • Unidad 4. Política y economía. 
  • Unidad 5. Educación y sociedad.
  • Unidad 6: Tradiciones, idiosincrasia y costumbres.

El tiempo que se dedique a cada unidad y el grado de detalle con el que se estudien los siguientes contenidos quedarán supeditados a las necesidades docentes de cada grupo.

Además, los estudiantes podrán asistir a varias exposiciones o participar en actividades culturales durante el curso, relativas a temas culturales relacionados directamente con la asignatura.

Evaluación

Convocatoria ordinaria y extraordinaria:
- Contenidos teóricos y trabajo preparatorio del estudiante: 40 % (pruebas objetivas de conocimiento)
- Prácticas y trabajo del estudiante para prepararlas: 50 % (exposición oral y trabajo escrito)
- Trabajo y actividades adicionales: 10 % (fichas de trabajo y actividades)

Bibliografía

• Ana Godoy Morales. (2018). Historia y cultura alemana contada a estudiantes hispanohablantes de alemán como lengua extranjera. Recuperado de http://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/52318/GODOY_Ana_TFG%281%29.pdf?sequence=1&isAllowed=y
• Butler, E., Kotas, O., Sturm, M., Sum, B., Wolf, N. E. y Würtz, H. (2017). 100 Stunden Deutschland: Orientierungskurs Politik, Geschichte, Kultur (1. Auflage). Stuttgart: Ernst Klett Sprachen.
• Butler, E., Kotas, O., Sturm, M., Sum, B., Wolf, N. E. y Würtz, H. (2017). 100 Stunden Deutschland: Orientierungskurs Politik, Geschichte, Kultur (1. Auflage). Stuttgart: Ernst Klett Sprachen.
• Demmig, S., Hägl, S. y Schweiger, H. (2013). DACH-Landeskunde: Theorie, Geschichte, Praxis. München: Iudicium.
• Pilaski, A., Fröhlich, B. y Bolte-Costabiei, C. (2011). Entdeckungsreise D-A-CH: Kursbuch zur Landeskunde ; [Deutsch ; für A2 - B1. Berlin, München: Langenscheidt.
• Sánchez Hernández, J. (2010). Diccionario de "Landeskunde" de Alemania, Austria y Suiza: Sevilla : Fénix, 2010.
• Schote, J. (2017). Orientierungskurs - Ausgabe 2017/A2/B1 - Grundwissen Politik, Geschichte und Gesellschaft in Deutschland: Kursheft (Ausgabe 2017, 1. Auflage). Orientierungskurs - Ausgabe 2017. Berlin: Cornelsen Verlag.
• Wicke, R. E. V. (2015). Zwischendurch mal… Niveau A 2 - B 2: Kurze Geschichten : Deutsch als Fremdsprache : Kopiervorlagen (4. Auflage). Deutsch als Fremdsprache. München: Hueber.
• Zeuner, U. Landeskunde und interkulturelles Lernen: Eine Einführung. Recuperado de https://tu-dresden.de/gsw/slk/germanistik/daf/ressourcen/dateien/dateien/materialien_zeuner/zeuner_reader_landeskunde.pdf?lang=de
Se facilitará a los estudiantes bibliografía y material de consulta adicional a través del Campus Virtual.

Otra información relevante

• Además del contacto personal en el centro de estudios, se emplearán las distintas herramientas y plataformas TIC ya existentes —y cualesquiera otras que pudieran arbitrarse— como canal de comunicación entre los estudiantes y el profesor. Tales herramientas servirán para dar avisos, concertar tutorías y revisiones de trabajos y pruebas, así como para notificar todo tipo de cuestiones relacionadas con la asignatura. Es, por tanto, absolutamente indispensable que el estudiante haga uso con asiduidad de esas herramientas. Por otro lado, el estudiante debe poseer una buena conexión a internet y una dirección de correo electrónico (de estructura profesional) que deberá consultar diariamente. En este sentido, será indispensable el uso de la dirección electrónica de la UCM, que será la dirección principal de comunicación.
• El horario de atención al estudiante se facilitará al comenzar las clases. Es aconsejable, no obstante, escribir al profesor con antelación suficiente (unas 48 horas) siempre que se desee concertar una cita.

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo Alemán27/01/2025 - 09/05/2025LUNES 10:30 - 12:30D-204ALMUDENA VAZQUEZ SOLANA
MARTES 10:30 - 12:30D-204ALMUDENA VAZQUEZ SOLANA