Másteres oficiales

Grado Conjunto en Estudios Hispano-Alemanes (con la U. de Ratisbona)- En extinción-

Grado y Doble Grado. Curso 2024/2025.

FRANCÉS VI - 804824

Curso Académico 2024-25

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
CG1. Reconocer y analizar los mecanismos y estructuras de funcionamiento de las lenguas modernas extranjeras.
CG2. Desarrollar la capacidad de comunicación oral y escrita en al menos dos lenguas modernas extranjeras en las diversas situaciones de la vida profesional para las que capacita el título.
CG3. Describir y expresar con detalle los conocimientos adquiridos en el aprendizaje de lenguas extranjeras, de modo que permitan su aplicación en el ámbito educativo, docente y profesional.
CG4. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, literaria y cultural relacionándola con otras áreas de conocimiento.
CG5. Desarrollar la capacidad de mediación lingüística y cultural en diversos contextos sociales, políticos y antropológicos así como en el contexto internacional.
CG6. Elaborar y redactar textos e informes de carácter académico.
CG7. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales y literarios.
CG8. Desempeñar tareas de asesoramiento y traducción en el ámbito de los medios de comunicación escrita y audiovisual.
CG9. Adquirir la formación necesaria para proseguir la investigación en los campos de la lingüística, la literatura y la cultura de las respectivas lenguas, así como en otras áreas de Humanidades y Ciencias Sociales.
CG10. Favorecer el respeto de las distintas manifestaciones culturales, así como la comprensión y el fomento de los procesos interculturales.
Transversales
CT1. Desarrollar la capacidad de análisis y síntesis.
CT2. Aplicar los conocimientos teóricos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Desenvolverse con naturalidad en equipo y en contextos internacionales.
CT7. Planificar y gestionar informaciones y tiempos.
CT8. Fomentar la creatividad.
CT9. Iniciarse al trabajo de selección de documentación para la investigación.
CT10. Apreciar la diversidad cultural.
CT12. Sensibilizar a los problemas sociales ligados al concepto de igualdad de oportunidades tanto respecto del individuo como del género.
Específicas
CE1. Desarrollar la capacidad de comprensión y expresión oral en distintos contextos sociales y profesionales con el fin de interactuar con fluidez y espontaneidad y adaptar su registro lingüístico tanto en las actividades de la vida cotidiana, como en su ámbito profesional.
CE2. Desarrollar la capacidad de expresión y comprensión escrita en la producción de textos correctamente estructurados en sus niveles morfosintácticos y discursivos en una gran variedad de temas de la actualidad y Conseguir un buen dominio de las estructuras discursivas, los conectores y los mecanismos de cohesión.
CE3. Comprender las ideas fundamentales de textos complejos y extensos, incluidas las discusiones técnicas sobre su campo de especialización (los estudios lingüísticos y literarios de la lengua extranjera estudiada), y captar los significados implícitos en los textos, tantos escritos como orales.
Realizar análisis lingüísticos en una o dos lenguas modernas extranjeras.
CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos profundizando
el estudio de la morfología y de la sintaxis, así como de los fundamentos de la organización del discurso: los mecanismos de cohesión textual, la organización informativa de la oración y del texto y la construcción de los distintos tipos de textos según las finalidades comunicativas a las que responden.
CE5. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el amplio campo de aplicación de las lenguas y culturas ofertadas.
CE6. Gestionar información de calidad, bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet.
Otras
Competencias profesionales:
CP1. Programar y realizar actividades docentes en el ámbito de las lenguas y literaturas modernas en las distintas etapas de la enseñanza regalada.
CP2. Desempeñar actividades profesionales en el ámbito editorial.
CP3. Adquirir conocimientos operativos en el ámbito profesional de la traducción y de la mediación lingüística e intercultural en el ámbito internacional.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
Explicación de consignas para el análisis de texto y propuesta detallada de la selección de textos para la presentación de trabajos escritos y orales aludiendo al léxico y relaciones enunciativas (analogía, sinonimia, antonimia, anclajes intertextuales semiológicos y endofásicos...)
Presentación de contenidos sintácticos (micro, meso y macro texto) sobre la base de los problemas constatados en la expresión de los estudiantes.
Seminarios
Los que se desarrollen durante el periodo relacionados con su ámbito de estudio.
Seminario sobre paremiología y traductología para el francés, alemán y español
Clases prácticas
Práctica escrita : redacciones varias, dictados, análisis de texto, técnicas para la transformación de estructuras sintácticas en contexto.
Práctica oral : debates, presentaciones y trabajos por parejas con presentación al grupo de conclusiones.



Trabajos de campo
Los referidos a la búsqueda de información en los recursos que ofrece internet.
Laboratorios
Se sugerirá el uso de las salas multimedia.
Exposiciones
Se fomentará la visitas a exposiciones centradas en aspectos culturales de las lenguas de estudio y la asistencia a forums/debate tras conferencias o proyecciones de películas/documentales.
Presentaciones
En clase :
Individualmente los alumnos deberán presentar al grupo una información en la lengua objeto de estudio según investigación propia con o sin ayuda de medios técnicos/complementarios (PPT u otros).
Otras actividades
Se fomentará la asistencia a forums/debate tras conferencias o proyecciones de películas/documentales en instituciones relacionades con las culturas de las lenguas objeto de estudio.
TOTAL
3 ECTS = 75 horas
Presencia programada del alumno en la Facultad: 50% de 75 horas = 37,5 horas
Trabajo autónomo del alumno: 50% de 75 horas = 37,5 horas

Las 37,5 horas de presencia programada quedan distribuidas de la siguiente manera:
Clases teóricas (60%) = 37,5 horas (1,5 horas por semana)
Seminarios, clases prácticas, etc. (40%)

Presenciales

1,5

No presenciales

1,5

Semestre

2

Breve descriptor:

 Profundización y consolidación de los conocimientos teóricos y prácticos de la lengua francesa correspondientes al nivel B 2 del MCER a partir de documentos periodísticos y literarios. 

 

Profundizar en el estudio de los aspectos fonológicos, morfosintácticos y discursivos de la lengua extranjera, atendiendo tanto a la formación teórica en el ámbito de la lingüística y de la enseñanza de idiomas como al desarrollo de las competencias comunicativas, hasta alcanzar un nivel suficiente para el adecuado uso del francés estandar en los ámbitos profesionales para los que capacita el título. 
Al término de esta materia el estudiante habrá alcanzado el nivel B2+ del Marco Común Europeo de referencia para las lenguas. 

Requisitos

Nivel B2.1

Objetivos

 Alcanzar un dominio de estructuras y léxico de nivel B2, lengua estandar, que permita el control de la lengua en los aspectos varios y competencias definidos por el Marco Europeo de Referencia.

Preparar a la redacción y síntesis de documentos en el ámbito de la lengua y cultura francófonas y a programar de actividades docentes o de difusión.
Desarrollar la competencia de expresión oral en los contextos señalados en entorno francófono y/o multilingüe.

Contenido

1. Expresar la causa o la consecuencia de diferentes maneras.
2. Dar su opinión y expresar la duda.

3. Defender sus ideas y argumentar.

4. Expresar la finalidad
5. Expresar la oposición o la concesión.

6. Expresar la subjetividad
7. Saber analizar un texto y reconocer los diferentes discursos –descriptivo, explicativo, prescriptivo, narrativo y los medios lingüísticos que les correspondan.

8. Saber estructurar su discurso.
9. Manejar los registros de habla: variaciones diastráticas y diastópicas


Además de los contenidos programados para Francés VI, se hará hincapié en los siguientes aspectos que requieren especial atención:
1. Expresiones impersonales
2. Pronombres indefinidos.
3. Subjuntivo presente y pasado.
4. Marcadores temporales y conectores lógicos.
5. Passé simple.

Evaluación

Convocatoria ordinaria:
La nota final de la asignatura se dividirá en 3 apartados, siendo la nota del examen final eliminatoria:
1. EXAMEN FINAL: 65% de la calificación final. El alumno ha de obtener un mínimo de 4/10 en todas las competencias, o de lo contrario el examen final se
considerará suspenso. El alumno ha de obtener una nota mínima de 5 en el examen para poder aprobar la asignatura.
2. TRABAJO EN CASA Y EN LA CLASE: 30% de la calificación final.
3. ASISTENCIA Y PARTICIPACIÓN ACTIVA: 5% de la calificación final.

Convocatoria extraordinaria:
EXAMEN FINAL: 100% de la calificación final, con las mismas características y condiciones descritas
en la convocatoria ordinaria.
***
Todos los criterios previamente descritos podrán sufrir variaciones en función
de la situación sanitaria en la que nos encontremos en los próximos meses.

Bibliografía

El manual empleado en clase y las lecturas obligatorias se determinarán por el profesor al comienzo del semestre.

Les clés du nouveau DELF B2. Edition Maison des Langues: 2007-2013
La grammaire du sens et de l'expression. Hachette : 1999.
Repères pratiques Nathan. Le précis de l'orthographe/ Le vocabulaire français. Nathan :1990
Profil pratique. Ed. Hatier (plusieurs cahiers)
Grammaire progressive du Français. Niveau Perfectionnement. Clé International: 2012
Savoir rédiger. Edition Ellipses, 2014
Vocabulaire progressif du français. Niveau avancé. Clé International: 1999-2004
Activités pour le Cadre Commun de Référence. Niveaux B2/C1-C2. Clé international: 2007
Grammaire expliquée du français . Niveau intermédiaire/supérieur. Clé international: 2002-2004.
Le français correct. Editions club de France Loisir: 1987
L'expression française écrite et orale. Exercices pour étudiants de niveau avancé/Intermédiaire. Français langue étrangère, P. U. G: 2003
Expression et style. PUG:2002
Les 500 execices de phonétique. B!/B2Hachette : 2011
Le Nouveau Petit Robert, édition 2011 Editions Robert.
Le Trésor de la langue française informatisé. Consultation en ligne: http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
Dictionnaires en ligne
Le Robert http://www.lerobert.com/
Le Dictionnaire http://www.le-dictionnaire.com/
La construction du texte / La grammaire 1 et 2. CURSUS (3 tomes). Armand Colin -2008-2010-2011
Larousse http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol
Reverso http://dictionnaire.reverso.net/francais-espagnol/
Word Reference http://www.wordreference.com/fres/
Lexilogos http://www.lexilogos.com/espagnol_langue_dictionnaires.htm
Linuee http://www.linguee.fr/francais-espagnol
Page du Département de Français:
http://www.ucm.es/filolfrancesa/recursos-didacticos
http://www.ucm.es/filolfrancesa/prensa-francesa
http://www.ucm.es/filolfrancesa/enlaces-de-interes


Otra información relevante

Siguiendo el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación de la Unión Europea, se ha adoptado el enfoque comunicativo en la enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras.
Este enfoque comunicativo se completa con una reflexión gramatical explícita. Se pretende alcanzar el desarrollo armónico de las cuatro destrezas: la comprensión auditiva, la expresión oral, la comprensión lectora y la expresión escrita.
Un graduado en Lenguas Modernas y sus Literaturas o similar debe aunar el conocimiento instrumental del idioma con un conocimiento sistemático y explícito sobre el idioma, que es lo que le distinguirá de cualquier otro hablante competente. De ahí la importancia de la reflexión teórica sobre las estructuras y funciones lingüísticas (fonológicas, léxicas, gramaticales y discursivas).

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo A [B2.2]27/01/2025 - 09/05/2025MIÉRCOLES 08:30 - 10:30A-LAB 011
JUEVES 08:30 - 10:30A-335
Grupo T [B2.2]27/01/2025 - 09/05/2025LUNES 17:00 - 19:00E-213
MARTES 17:00 - 19:00E-213