Eventos
Actividades llevadas a cabo por el Grupo de Investigación
Lost in Visual Vernacular? III Seminario Internacional de Accesibilidad Lingüística y Traducción Audiovisual (SIALTAV)
Lost in Visual Vernacular? III Seminario Internacional de Accesibilidad Lingüística y Traducción Audiovisual (SIALTAV), que se celebrará los días 28 y 29 de octubre de 2024.
Enlace Google Meet para la participación online: https://meet.google.com/jnc-qnri-bko
La inscripción es gratuita, pero oblitatoria aquí / Registration is free but obligatory here.
Habrá certificados de asistencia para todas/os aquellas/os que asistan a un 80% mínimo de las sesiones / Attendance certificates will be issued for all those who attend at least 80% of the sessions.
Lunes 29 de octubre de 2024/Monday, October 28th 2024
9:00-09:15 |
Bienvenida y apertura del Seminario/Welcome and Opening of the Seminar Juan Pedro Rica Peromingo (Director del Grupo de Investigación UCM TRADAVAL y del Proyecto de Investigación AVLA) |
09:15- 10:00 |
Conferencia inaugural/Opening Lecture Moderador/a: Juan Pedro Rica Peromingo Pilar Orero Clavero (Universitàt Autónoma de Barcelona). (PRESENCIAL) Found as an alter ego: Accessible Digital Humans. |
10:00- 12:00 |
Sesión 1/Session 1 Moderador/a: Manuel Mata Pastor 10:00-10:30 María García Garmendia (Traductora e Intérprete jurada). (PRESENCIAL) La accesibilidad lingüística de las personas ciegas en el aprendizaje de idiomas y en el ejercicio de la profesión de traductor jurado: situación, dificultades y propuestas de mejora. 10:30- 11:00 María Asunción Pérez de Zafra Arrufat (Universidad de Granada). (ONLINE) Abordando la traducción accesible en el flamenco y Lorca: La Nana de Sevilla por Laura Fernández y Estrella Morente. 11:00-11:30 Carme Mangiron (Universitàt Autónoma de Barcelona). (ONLINE) Últimas tendencias en accesibilidad a los videojuegos. 11:30-12:00 Laura Feyto Álvarez (Radio Televisión Española). (PRESENCIAL) La accesibilidad en la Corporación de Radio y Televisión Españolas (CRTVE). |
12:00- 12:30 |
Pausa café/Coffee break |
12:30- 14:00 |
Sesión 2/Session 2 Moderador/a: Ángela Sáenz Herrero 12:30-13:00 Ana Belén Andreu Bueno (Centro de Atención a Universitarios con Discapacidad de la UNED - UNIDIS). (PRESENCIAL) Accesibilidad, accesibilidad sucedánea y autoestándares de accesibilidad. 13:00-13:30 Fernando Díez Muñoz (Universidad Politécnica de Madrid). (PRESENCIAL) Rompiendo barreras: cómo la colaboración entre expertos en lenguaje e ingenieros impulsa la innovación en educación y accesibilidad. 13.30-14.00 Estel·la Oncins (Universitàt Autónoma de Barcelona). (ONLINE) Accessible cultural visits: access to information beyond the artistic work. |
14:0- 15:00 |
Pausa comida/Lunch break |
15:30- 17:00 |
Sesión 3/Session 3 Moderador/a: Ana Laura Rodríguez Redondo 15:30-16:00 Anna Jankowska (University of Antwerp, Bélgica). (ONLINE) "Accessibility is like water because everyone should have the right to it" - Results of Media Accessibility Awareness Survey. 16:00-16:30 Abraham Pérez (Centro Nacional de Superación y Desarrollo del Sordo (CENDSOR) de Cuba, Cuba). (ONLINE) Estrategia para el desarrollo de la accesibilidad de las personas Sordas a los medios audiovisuales en Cuba. 16:30-17:00 Carlos Duarte (Universidade de Lisboa, Portugal). (ONLINE) Web Accessibility for Deaf Users: Current Status and Future Perspectives. |
17:00 - 18:00 |
Mesa redonda: Visual Vernacular. Accesibilidad en las artes escénicas/Visual Vernacular. Round Table: Accessibility in the Performing Arts (PRESENCIAL) Moderador/a: Ana Laura Rodríguez Redondo Gemma Píriz Gómez (actriz y directora de teatro en Lengua de Signos Española) Chusa Pérez de Vallejo (actriz, directora/pedagoga teatral, Intérprete de LSE, accesibilidad escénica). Hellen Keller, la mujer maravilla. Francisco Carrascosa (percusionista) y Nilo Gallego (percusionista). Laboratorio Cramps: una propuesta sónica a través de la vibración). (Habrá interpretación en LSE) |
Martes 29 de octubre de 2024/Tuesday, October 29th 2024
9:00-11:00 |
Sesión 4/Session 4 Moderador/a: Arsenio Andrades Moreno 9:00-9:30 Kristijan Nikolić (University College London, Reino Unido). (ONLINE) Audiovisual Translators’ Working Conditions in Europe. 9:30-10:00 Jurgita Astrauskienė (Vilnius University Kaunas Faculty,Lituania). (ONLINE) Visual Voices: Advancing Film Accessibility for the Deaf and Hard of Hearing in Lithuania. 10:00-10:30 Elena López Burgos y Rayco H. González-Montesino (Universidad Rey Juan Carlos). (PRESENCIAL) La calidad en la traducción de canciones a la lengua de signos española desde la perspectiva de las personas sordas. 10:30-11:00 Merve Ekin, Krzysztof Krejtz, Carlos Duarte, Leticia Pereira & Izabela Krejtz (Uniwersitet SWPS, Polonia (ONLINE) Accessibility for All. Facilitating Cognitive Engagement with Accessibility Features. |
11:00-11:30 |
Pausa café/Coffee break |
11:30-13:00 |
Moderador/a: Irene Menéndez de la Rosa 11:30-12:00 Rocío Baños Pinero, Alejandro Bolaños García-Escribano (University College London). (ONLINE) The Rise of Automatic Dubbing in the Media Localisation Industry: Hype or Hope? 12:00-12:30 Adam Schembri (University of Birmingham, Reino Unido). (ONLINE) The SignMorph Project: Documenting and describing diversity in sign languages and signing communities. [CANCELADA] 12:30-13:00 Olalla Luque Colmenero (Universidad de Granada). (ONLINE) Del ocre al fuego: cómo subjetivizar una audiodescripción y el ejemplo de Caravaggio |
13:00-13:30 |
Conferencia de clausura/Closing Lecture
Moderador/a: Juan Pedro Rica Peromingo Antonio Vázquez Martín (Aristia, Audiodescriptor de la ONCE). (PRESENCIAL) Audiodescripción: diferencias entre contar y describir. |
13:30-15:00 |
Pausa comida/Lunch break |
15:00-16:30 |
Sesión 5: Investigadores predoctorales/Session 5: pre-doctoral researchers (PRESENCIAL) Moderador/a: Arsenio Andrades Moreno 15:00-15:20 Irene Menéndez de la Rosa (Doctoral Researcher University Complutense of Madrid). Challenges in Multilingual Dubbing: A Corpus-Based Analysis. 15:20-15:40 Ángel Raúl Rodríguez Gutiérrez (Doctoral Researcher University Complutense of Madrid). Dificultades y ayudas técnicas para las personas con diversidad funcional en el ámbito cultural y educativo. (Subproyecto WP1.10, Universidad de Verona). 15:40-16:00 Óscar Frades Villar (Doctoral Researcher University Complutense of Madrid). Webcam Eye-Tracking in the Experimental Design for Videogame Accessibility. 16:00-16:20 Sinforoso Fernández-Camuñas Cervantes (Doctoral Researcher University Complutense of Madrid). Hate speech through audiovisual translation: Current use and rise. |
16:30-17:00 |
Mesa redonda: tendencias en investigación predoctoral/Roundtable: trends in pre-doctoral researcH Moderador/a: Arsenio Andrades Moreno Investigadores predoctorales Irene Menéndez, Raúl Rodríguez, Óscar Frades y Sinforoso Fernández-Camuñas.
|
17:00-17:15 |
Acto de clausura/Closing Ceremony Miembros investigadores del Grupo de Investigación UCM TRADAVAL (https://www.ucm.es/tradaval/) y del Proyecto Innova UCM AVLA (https://www.avlaproject.com/). Researchers from the UCM TRADAVAL research group and the UCM AVLA research project. |
Visual Vernacular: Hellen Keller, ¿la mujer maravilla?
El Grupo de Investigación UCM Traducción, Traducción Audiovisual y Accesibilidad Lingüística (TRADAVAL) y el Proyecto Innova UCM Audiovisual Learning Archive (AVLA) han organizado esta mesa redonda sobre Visual Vernacular que se define como «una forma de arte que combina lengua de signos, mimo, poesía y técnicas cinematográficas: planos largos, primeros planos y panorama. El/la artista asume la perspectiva de cada personaje y aspectos del escenario. Por ello, el intérprete adopta cambios de roles entre el sujeto y el objeto, intercambiando los diferentes papeles a medida que avanza la historia.» (Centro de Normalización Lingüística para la Lengua de Signos Española).
En la mesa redonda Visual Vernacular. Hellen Keller, ¿la mujer maravilla? han participado, entre otros, el director y parte del equipo artístico del grupo de teatro Chévere y miembros investigadores de TRADAVAL y AVLA, con motivo de su estreno en el Teatro Valle Inclán de Madrid (CDN). Asimismo, se han proyectado muestras de Visual Vernacular.
La mesa redonda se puede consultar en el canal de YouTube del Grupo de Investigación:
I Seminario TRADAVAL
Galería de imágenes de We speak your language. I Seminario sobre accesibilidad lingüística y traducción, celebrado en la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid el 24 de febrero de 2020.
Organización: Grupo de Investigación TRADAVAL.