• Español

Hispano-Francés en Lengua Francesa Aplicada (con Univ. Sorbona-París IV)

Master's Programme. Academic Year 2024/2025.

ENSEÑANZA DEL FRANCÉS EN LAS SECCIONES BILINGÜES - 600108

Curso Académico 2024-25

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
-G1. Conocer la normativa y organización institucional del sistema educativo y modelos de mejora de la calidad con aplicación a los centros de enseñanza.
-G2. Conocer y analizar las características históricas de la profesión docente, su situación actual, perspectivas de interrelación con la realidad social de cada época.
-G3. Ser capaz de abordar tareas académicas e investigadoras en el campo de la lengua, la lingüística, la literatura y/o la cultura francesas. Esta competencia se adquiere siempre, independientemente de las materias optativas cursadas, puesto que en todas ellas se incide en la dimensión científica y metodológica de los contenidos, así como en sus aspectos más actuales e innovadores.
Transversales
-T1. Demostrar capacidad de auto-aprendizaje
-T2. Demostrar espíritu de colaboración para trabajar en equipo
-T3. Ser capaz de desarrollar un pensamiento relacional y de emitir juicios críticos
-T4. Ser capaz de utilizar las TICE
Específicas
-E1. Ser capaz de utilizar adecuadamente las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC), tanto desde el punto de vista documental e informativo como desde el punto de vista formativo.
-E2. Ser capaz de optimizar el uso de los recursos bibliográficos más actualizados y recursos accesibles a través de Internet, con objeto de permitir al estudiante realizar labores de investigación, de las que deberá dar cuenta en la elaboración del Trabajo de Fin de Máster.
-E3. Ser capaz de desarrollar una actividad profesional relacionada con la lengua y la cultura francesas en el campo de la enseñanza, de la empresa o de la administración.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
La asignatura se imparte mediante clases magistrales y expositivas acompañadas de trabajos y exposiciones del alumno, resultado de su estudio, investigación y trabajo autónomos.
Otras actividades
BOOK SERIES:SECOND LANGUAGE ACQUISITION RESEARCH SERIES
(https://www.routledge.com/Second-Language-Acquisition-Research-Series/book-series/LEASLARS)

The SECOND LANGUAGE ACQUISITION RESEARCH SERIES presents and explores issues bearing directly on theory construction and/or research methods in the study of second language acquisition. Its titles (both authored and edited volumes) provide thorough and timely overviews of high-interest topics, and include key discussions of existing research findings and their implications. A special emphasis of the series is reflected in the monographs dealing with specific data collection methods or instruments. Each of these monographs addresses the kinds of research questions for which the method/instrument is best suited, offers extended description of its use, and outlines the problems associated with its use. The volumes in this series will be invaluable to students and scholars alike, and perfect for use in courses on research methodology and in individual research.

SERIES TITLES: https://www.routledge.com/Second-Language-Acquisition-Research-Series/book-series/LEASLARS?publishedFilter=alltitles&pd=published,forthcoming&pg=1&pp=12&so=pub&view=list?publishedFilter=alltitles&pd=published,forthcoming&pg=1&pp=12&so=pub&view=list

Presenciales

3

No presenciales

2

Semestre

1

Breve descriptor:

El mundo globalizado y multicultural en el que vivimos ha hecho que el aprendizaje de lenguas o idiomas se haya convertido en algo imprescindible de cara al desarrollo profesional y social de una persona. Por eso, dotar a las futuras generaciones de las competencias lingüísticas adecuadas ha pasado a ser un objetivo clave dentro del ámbito educativo. Así, las secciones bilingües son un programa creado por el Ministerio de Educación y Formación Profesional que permite a docentes españoles impartir clases en centros en el extranjero, en su mayoría de Enseñanza Secundaria, durante un curso académico. Se trata de un acuerdo iniciado en 1988 entre las autoridades educativas españolas y una serie de países de Europa y Asia. En este sentido, la educación o enseñanza bilingüe supone la instrucción en dos lenguas instrumentales que actúan como vehículo de las actividades de enseñanza-aprendizaje de cualquier contenido. El objetivo es formar personas bilingües, es decir, que sean capaces de demostrar sus competencias lingüísticas, sociolingüísticas, pragmáticas, discursivas y metalingüísticas en su lengua materna y en francés, su primera o segunda lengua extranjera (LE1-LE2). Esta situación convive con la lengua extranjera por excelencia (LEE), el inglés, lo que necesariamente crea un escenario trilingüe que contribuye a ampliar las oportunidades profesionales del alumnado así como sus horizontes culturales. Por ello, el eje central de esta asignatura se basa en el análisis y estudio de la implantación del bilingüismo (FLE) en España así como del fenómeno multilingüe que se deriva de esta situación. 

Los objetivos, basados en estos contenidos, pretenden que el alumno sea capaz de:

  1. conocer el origen y la evolución de la  implantación del bilingüismo (FLE) en España.
  2. concoer el fenómeno del multilingüismo y del monoanglolingüismo.
  3. conocer las principales líneas del proyecto europeo en favor del aprendizaje de las 'otras lenguas'.
  4. conocer algunos casos específicos y relevantes de implantación de multilingüismo.
  5. desarrollar una actitud crítica, pero flexible, respecto a la enseñanza de lenguas.
  6. utilizar adecuadamente los términos y los conceptos propios de la materia y la bibliografía de referencia.

Esta base teórica sólida permitirá al alumno:

  1. analizar y evaluar los fenómenos relacionados con los lingüismos y así poder valorar la importancia del multilingüismo en las sociedades actuales.
  2. elaborar relfexiones críticas y fundamentadas al respecto.
  3. reconocer y transmitir los valores y los beneficios que se derivan de la enseñanza y del aprendizaje de las 'otras lenguas' en el contexto globalizado actual.

Requisitos

-Interés por la adquisición/aprendizaje/enseñanza de lenguas extranjeras (LE)
-Capacidad de trabajo, estudio e investigación.
-Nivel B2 francés y español (según el MECR)

Objetivos

  • Conocer el origen y la evolución de la enseñanza bilingüe en España y en Europa.
  • Conocer el origen y la evolución de la implantación de la enseñanza del Francés Lengua Extranjera (FLE) en España.
  • Conocer la actualidad del FLE y del francés en el mundo.
  • Conocer el fenómeno del multilingüismo frente al monoanglolingüismo actual.
  • Conocer las principales líneas del proyecto europeo en favor del aprendizaje de las 'otras lenguas'.
  • Conocer algunos casos específicos y relevantes de implantación de multilingüismo. 

Contenido

BLOQUE 1: ENSEÑANZA BILINGÜE 

BLOQUE 2: ENSEÑANZA BILINGÜE/MULTILINGÜE Y LA UE

BLOQUE 3:  EL FENÓMENO DEL MULTILINGÜISMO FRENTE AL MONOANGLOLINGÜISMO

BLOQUE 4: PROYECTO EUROPEO EN FAVOR DEL APRENDIZAJE DE LAS 'OTRAS LENGUAS'

BLOQUE 5:CASOS ESPECÍFICOS DE IMPLANTACIÓN DE MULTILINGÜISMO 

BLOQUE 6: ABP (Aprendizaje basado en proyectos). Presentación de un proyecto de investigación.


Evaluación

Se seguirá un sistema de evaluación continua dada la modalidad presencial de los estudios de Máster.
Esto implica una obligatoriedad de asistencia y participación del alumno en al menos el 85% de las clases presenciales.

CONVOCATORIA ORDINARIA:
1. Examen parcial: adquisición, comprensión y aplicación de los contenidos (30%).
2. Examen final: adquisición, comprensión y aplicación de los contenidos (30%).
3. Proyecto realizado durante el cuatrimestre (40%).
Será requisito imprescindible obtener una calificación de 5 puntos sobre 10 para aprobar la asignatura en cada una de las tres partes que evalúan la asignatura en esta convocatoria.
El examen parcial aprobado será liberatorio de contenidos para el examen final.

CONVOCATORIA EXTRAORDINARIA:
1. Examen: adquisición, comprensión y aplicación de los contenidos (60%)
2. Proyecto realizado durante el cuatrimestre (40%)
Será requisito imprescindible obtener una calificación de 5 puntos sobre 10 para aprobar la asignatura en cada una de las dos partes que evalúan la asignatura en esta convocatoria.

Bibliografía

SITOGRAFÍA:

-chromeextension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.madrid.org/bvirtual/BVCM001973.pdf
-https://lefilplurilingue.org/articles/espagne-une-approche-plurielle-de-lenseignement-bilingue-francophone
-https://www.labelfranceducation.fr/
-https://eduscol.education.fr/706/sections-binationales-franco-espagnoles-le-bachibac
-https://es.ambafrance.org/Ensenanza-bilingue-espanol-frances
-https://www.apprentus.fr/blog/quelle-est-la-difference-entre-fls-etfle/#:~:text=Notez%20que%20la%20diff%C3%A9rence%20entre,r%C3%A9sident%20dans%20un%20pays%20francophone
-https://www.fle.fr/Enseignement-du-francais-en-Espagne-marche-arriere-toute
-chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.fle.fr/IMG/pdf/qu_est-ce_que_le_fle_.pdf
-https://www.cidj.com/metiers/professeur-professeure-de-francais-langue-etrangere-fle#:~:text=Pour%20devenir%20professeur%20de%20FLE,FLE%20ou%20un%20DU%20FLE).
-chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.bocm.es/boletin/CM_Boletin_BOCM/2006/01/13/01100.PDF
-https://www.educa2.madrid.org/web/bilinguismoycalidad/comunidadbilingue/-/visor/normativa-relativa-al-programa-bilingue
-https://www.educarex.es/plurilinguismo/normativa_256.html
-https://www.ecmadrid.org/es/legislacion/bilinguismo-plurilinguismo/bilinguismo-madrid
-https://www.comunidad.madrid/servicios/educacion/madrid-comunidad-bilingue
-https://www.comunidad.madrid/transparencia/informacion-institucional/planes-programas/programa-ensenanza-bilingue-centros-educativos
-chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://ebspain.es/pdfs/2023/LA%20ENSE%C3%91ANZA%20BILING%C3%9CE%20EN%20ESPA%C3%91A%202023.pdf

Otra información relevante

LECTURES:

http://www.lambert-lucas.com/collection/didactique-des-langues-et-plurilinguisme/

Si les études sur le multi- et le plurilinguisme alimentent depuis un demi-siècle le champ des sciences du langage, ce n’est pas qu’elles structurent – ou débordent – la didactique des langues. L’effet le plus visible de cette structuration se lit dans le paradigme émergent de la didactique du plurilinguisme et des approches qu’elle relie, notamment l’éducation interculturelle, l’éveil aux langues, la didactique intégrée, l’intercompréhension entre langues parentes, l’enseignement bilingue. Mais les liens entre didactiques des langues et plurilinguisme ne se limitent pas à la didactique du plurilinguisme. Par ailleurs, les enjeux éducatifs se déclinent de manière très variable en fonction du contexte sociopolitique et historique considéré. Il suffit de voir, par exemple, les décalages entre les recherches qui portent sur l’enseignement des – ou avec les – langues régionales et celles qui portent sur l’anglais.
Cette collection veut contribuer à structurer le débat sur la question du plurilinguisme en éducation, aussi bien par la présentation de recherches pointues sur un terrain particulier que par des ouvrages de synthèse. La perspective historique (évolution des terrains, des dispositifs, mais surtout des questions) y tient une place de choix. Accueillant des contributions ancrées en sciences du langage (linguistique, sociolinguistique, psycholinguistique, histoire de la linguistique, didactique des langues) et en sciences de l’éducation, elle s’adresse aux chercheurs, aux étudiants, aux enseignants, à leurs formateurs et aux cadres éducatifs.

Estructura

MódulosMaterias
FRANCÉS LENGUA EXTRANJERA (FLE) Y FRANCÉS PARA FINES ESPECÍFICOS (FOS)FRANCÉS PARA FINES ESPECÍFICOS

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo T12/09/2024 - 13/12/2024MARTES 15:00 - 16:30A-LAB 011MARIA DOLORES ASENSIO FERREIRO
MIÉRCOLES 15:00 - 16:30A-LAB 011MARIA DOLORES ASENSIO FERREIRO