Traducción e Interpretación
Undergraduate Programme. Academic Year 2024/2025.
LENGUA B2: CIVILIZACIÓN Y CULTURA A TRAVÉS DE LOS TEXTOS (ITALIANO) - 806227
Curso Académico 2024-25
Datos Generales
- Plan de estudios: 0897 - GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (2014-15)
- Carácter: Básica
- ECTS: 6.0
SINOPSIS
COMPETENCIAS
Generales
- CG02. Trabajar en equipo.
- CG03. Desarrollar y exponer razonamientos críticos
- CG04. Evaluar y utilizar diccionarios generales y especializados, glosarios y bases de datos terminológicas en cualquier soporte.
- CG05. Utilizar adecuadamente las normas y los usos idiomáticos en todas las lenguas de trabajo, en sus manifestaciones oral y escrita, recurriendo en su caso a herramientas informáticas (en un nivel básico en italiano).
- CB1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
- CB2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
- CB3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
- CB4. Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
- CB5 - Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
Transversales
Específicas
- CE03. Identificar la variación lingüística y discernir entre registros, lenguajes especializados, jergas y dialectos en las lenguas de trabajo (en un nivel básico en italiano).
ACTIVIDADES DOCENTES
Clases teóricas
Seminarios
Clases prácticas
Presentaciones
Presenciales
Semestre
Breve descriptor:
El curso propone un viaje a lo largo de la cultura italiana en sus aspectos geográficos, históricos, socioculturales y artísticos. Este recorrido se desarrollará con un enfoque crítico y sin descuidar las nuevas formas de "italianidad" y las cuestiones más actuales relacionadas con el Belpaese.
Requisitos
Objetivos
- Proporcionar nociones básicas sobre la geografía, la historia, las tradiciones, la producción artística y cultural y la civilización de Italia, necesarios o recomendables para el correcto y eficiente desempeño de la profesión del traductor o de otras profesiones afines
- Ejercitar la comprensión de textos de dificultad media en lengua italiana, de forma tanto oral como escrita
- Presentar las componentes extralingüísticas básicas de la comunicación en italiano
- Iniciar al alumnado en el análisis de un texto para su traducción e interpretación
- Elaborar un glosario bilingüe para fomentar la competencia léxica e intercultural de los estudiantes
- Producir textos de dificultad media en lengua italiana, de forma tanto oral como escrita, y compartirlos a través de presentaciones en el aula o mediante las TIC (Campus virtual, blog y social network)
- Complementar y consolidar los conocimientos de lengua italiana adquiridos en otras asignaturas del Grado
Contenido
Los contenidos del curso se desarrollarán en unidades didácticas agrupadas en los siguientes bloques interdisciplinares:
1) Storia e storie italiane (momentos tópicos de la historia italiana y su vinculación con el presente)
2) La geografia (regiones, ciudades, pueblos y tradiciones del Belpaese)
3) L'Italia degli italiani (la Constitución italiana y el ordenamiento político del Estado; estudiar en Italia; el mundo del trabajo; estereotipos y nuevas formas de "italianidad"; problemáticas actuales)
4) Il "Made in Italy" (arte, cine, televisión, literatura, música, teatro y ópera italiana; moda y design italiano)
Más detalles sobre los contenidos específicos de las unidades didácticas se facilitarán oportunamente en clase y a través del entorno virtual de aprendizaje de la asignatura (Campus Virtual).
El tiempo que se dedique a cada unidad y la manera en que se aborden los contenidos dependerán de la idiosincrasia del grupo en cuestión y de la evolución natural de los estudiantes.
Evaluación
1) Evaluación continua (40% de la nota final):
En este apartado se valoran:
1) La participación en clase: asistencia, glosario y tareas semanales. Para alcanzar el máximo de la puntuación en este apartado hay que asistir al menos al 90% de las clases.
2) La lectura de un libro (conforme al nivel lingüístico de los estudiantes): entregas semanales de tareas y cuestionario final.
3) Creación de contenidos para el proyecto de cultura italiana
Al principio del curso, a través de las indicaciones que se subirán en el Campus Virtual, se detallarán estas tareas y se indicarán los porcentajes de la nota correspondientes a cada actividad. Para conseguir esta parte de la evaluación (40% de la nota final), es necesario obtener una nota de 5 sobre 10 en todas las tareas, así como haber asistido al menos al 60% de las clases.
2) Evaluación sumativa (60% de la nota final):
- Prueba 1: presentación oral a lo largo del curso
- Prueba 2: presentación oral en convocatoria ordinaria/extraordinaria
- Prueba 3: cuestionario final sobre los contenidos del curso en convocatoria ordinaria/extraordinaria
Al principio del curso, se indicarán los porcentajes de la nota correspondientes a cada prueba. Para aprobar esta parte de la evaluación, es necesario obtener una nota de 5 sobre 10 en ambas pruebas. La primera presentación oral se hará a lo largo del curso (en una fecha concordada con los estudiantes), mientras que la segunda el día del examen ordinario/extraordinario, junto con el cuestionario final.
En la convocatoria extraordinaria de examen los estudiantes podrán recuperar las pruebas de la evaluación sumativa no aprobadas durante la convocatoria ordinaria (la segunda presentación oral y el cuestionario).
Dado el carácter participativo de la asignatura, se valorará positivamente la puntualidad con la que los alumnos entregarán sus trabajos, mientras que se penalizarán los eventuales retrasos.
Bibliografía
C. Medaglia, F. Medaglia, Nuovo spazio civiltà, Torino, Loescher, 2021
V. Blasi, Storie italiane. Gli eventi che hanno fatto la storia dItalia, Firenze, Alma, 2020
Ulteriores indicaciones bibliográficas y materiales auténticos serán facilitados a través del Campus Virtual y en fotocopia.
Otra información relevante
- La comunicación ordinaria fuera de clase se hará a través de los avisos del foro del Campus Virtual y, en su caso, mediante correo electrónico
- El horario de atención al estudiante se facilitará al comenzar las clases. Es aconsejable, no obstante, escribir al profesor con antelación suficiente siempre que se desee concertar una cita.
- Resulta particularmente recomendable que el estudiante acuda a clase con su ordenador portátil
- La información de esta ficha no sustituye al programa detallado de la asignatura, donde se concretarán actividades, bibliografía, material, lecturas y contenido temático. Dicho programa quedará disponible en el Campus Virtual de la asignatura.
Estructura
Módulos | Materias |
---|---|
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura. |
Grupos
Clases teóricas y/o prácticas | ||||
---|---|---|---|---|
Grupo | Periodos | Horarios | Aula | Profesor |
Grupo Italiano | 27/01/2025 - 09/05/2025 | LUNES 10:30 - 12:30 | D-02 | MARCO PIOLI |
MARTES 10:30 - 12:30 | D-02 | MARCO PIOLI |