Literatura General y Comparada
Undergraduate Programme. Academic Year 2024/2025.
RUSO IV - 804796
Curso Académico 2024-25
Datos Generales
- Plan de estudios: 0893 - GRADO EN LITERATURA GENERAL Y COMPARADA (2012-13)
- Carácter: Obligatoria
- ECTS: 6.0
SINOPSIS
COMPETENCIAS
Generales
CG1. Reconocer y analizar los mecanismos y estructuras de funcionamiento de las lenguas modernas extranjeras.
CG2. Desarrollar la capacidad de comunicación oral y escrita en al menos dos lenguas modernas extranjeras con el suficiente nivel de destreza en las diversas situaciones de la vida profesional para las que capacita el título.
CG3. Describir y expresar rigurosamente los conocimientos adquiridos en el aprendizaje de lenguas extranjeras para fines profesionales, de modo que permitan su aplicación en el ámbito educativo, docente y profesional.
CG4. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, literaria y cultural relacionándola con otras áreas de conocimiento.
CG5. Desarrollar la capacidad de mediación lingüística y cultural en diversos contextos sociales, políticos y antropológicos así como en fundaciones, instituciones y organismos internacionales.
CG6. Elaborar y redactar textos e informes de carácter académico, institucional y administrativo.
CG7. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales y literarios.
CG8. Desempeñar tareas de asesoramiento y traducción en el ámbito de los medios de comunicación escrita y audiovisual.
CG9. Adquirir la formación necesaria para proseguir la investigación en los campos de la lingüística, la literatura y la cultura de las respectivas lenguas, así como en otras áreas de Humanidades y Ciencias Sociales.
CG10. Favorecer el respeto de las distintas manifestaciones culturales, así como la comprensión y el fomento de los procesos interculturales.
CG2. Desarrollar la capacidad de comunicación oral y escrita en al menos dos lenguas modernas extranjeras con el suficiente nivel de destreza en las diversas situaciones de la vida profesional para las que capacita el título.
CG3. Describir y expresar rigurosamente los conocimientos adquiridos en el aprendizaje de lenguas extranjeras para fines profesionales, de modo que permitan su aplicación en el ámbito educativo, docente y profesional.
CG4. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, literaria y cultural relacionándola con otras áreas de conocimiento.
CG5. Desarrollar la capacidad de mediación lingüística y cultural en diversos contextos sociales, políticos y antropológicos así como en fundaciones, instituciones y organismos internacionales.
CG6. Elaborar y redactar textos e informes de carácter académico, institucional y administrativo.
CG7. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales y literarios.
CG8. Desempeñar tareas de asesoramiento y traducción en el ámbito de los medios de comunicación escrita y audiovisual.
CG9. Adquirir la formación necesaria para proseguir la investigación en los campos de la lingüística, la literatura y la cultura de las respectivas lenguas, así como en otras áreas de Humanidades y Ciencias Sociales.
CG10. Favorecer el respeto de las distintas manifestaciones culturales, así como la comprensión y el fomento de los procesos interculturales.
Transversales
CT1. Desarrollar la capacidad de análisis y síntesis.
CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Trabajar en equipo y en contextos internacionales.
CT7. Planificar y gestionar informaciones y tiempos.
CT8. Desarrollar la creatividad.
CT10. Apreciar la diversidad cultural.
CT12. Desarrollar una conciencia social ligada al concepto de igualdad de oportunidades tanto respecto del individuo como del género.
CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Trabajar en equipo y en contextos internacionales.
CT7. Planificar y gestionar informaciones y tiempos.
CT8. Desarrollar la creatividad.
CT10. Apreciar la diversidad cultural.
CT12. Desarrollar una conciencia social ligada al concepto de igualdad de oportunidades tanto respecto del individuo como del género.
Específicas
CE1. Desarrollar la capacidad de comprensión y expresión oral en distintos contextos sociales y profesionales. El estudiante tiene capacidad para interactuar con relativa fluidez y espontaneidad y puede adaptar su registro lingüístico de modo flexible tanto en las actividades de la vida cotidiana, como en su ámbito profesional.
CE2. Desarrollar la capacidad de expresión y comprensión escrita: producción de textos correctamente estructurados en sus niveles morfosintácticos y discursivos. El estudiante produce textos bien articulados y estructurados acerca de una gran variedad de temas de la actualidad y tiene un buen dominio de las estructuras discursivas, los conectores y los mecanismos de cohesión. Comprende las ideas fundamentales de textos complejos y extensos, incluidas las discusiones técnicas sobre su campo de especialización (los estudios lingüísticos y literarios de la lengua extranjera estudiada), y tiene capacidad para captar los significados implícitos en los textos, tantos escritos como orales.
CE3. Capacitar para la realización de análisis lingüísticos en una o dos lenguas modernas extranjeras.
CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos. Se profundizará en el estudio de la morfología y de la sintaxis, así como de los fundamentos de la organización del discurso: los mecanismos de cohesión textual, la organización informativa de la oración y del texto y la construcción de los distintos tipos de textos según las finalidades comunicativas a las que responden.
CE12. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el amplio campo de aplicación de las lenguas y culturas ofertadas.
CE13. Gestionar información de calidad, bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet.
CE2. Desarrollar la capacidad de expresión y comprensión escrita: producción de textos correctamente estructurados en sus niveles morfosintácticos y discursivos. El estudiante produce textos bien articulados y estructurados acerca de una gran variedad de temas de la actualidad y tiene un buen dominio de las estructuras discursivas, los conectores y los mecanismos de cohesión. Comprende las ideas fundamentales de textos complejos y extensos, incluidas las discusiones técnicas sobre su campo de especialización (los estudios lingüísticos y literarios de la lengua extranjera estudiada), y tiene capacidad para captar los significados implícitos en los textos, tantos escritos como orales.
CE3. Capacitar para la realización de análisis lingüísticos en una o dos lenguas modernas extranjeras.
CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos. Se profundizará en el estudio de la morfología y de la sintaxis, así como de los fundamentos de la organización del discurso: los mecanismos de cohesión textual, la organización informativa de la oración y del texto y la construcción de los distintos tipos de textos según las finalidades comunicativas a las que responden.
CE12. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el amplio campo de aplicación de las lenguas y culturas ofertadas.
CE13. Gestionar información de calidad, bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet.
ACTIVIDADES DOCENTES
Clases teóricas
30 horas
Seminarios
- Seminarios, clases prácticas, etc. (50%)
- en presencia del profesor (25%) = 15 horas (1 hora a la semana)
- sin profesor (25%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
- en presencia del profesor (25%) = 15 horas (1 hora a la semana)
- sin profesor (25%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
TOTAL
Presencia programada del alumno en la Facultad: 40% de 150 horas = 60 horas
Trabajo autónomo del alumno: 60% de 150 horas = 90 horas
Las 60 horas de presencia programada quedan distribuidas de la siguiente manera:
- Clases teóricas (50%) = 30 horas (2 horas por semana)
- Seminarios, clases prácticas, etc. (50%)
- en presencia del profesor (25%) = 15 horas (1 hora a la semana)
- sin profesor (25%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
En total, los porcentajes son los siguientes:
Trabajo autónomo del alumno (60%)
Clases teóricas (20%)
Seminarios y clases prácticas con profesor (10%)
Laboratorios de idiomas y trabajos sin presencia del profesor pero en la Facultad (10%)
TOTAL: 100%
Trabajo autónomo del alumno: 60% de 150 horas = 90 horas
Las 60 horas de presencia programada quedan distribuidas de la siguiente manera:
- Clases teóricas (50%) = 30 horas (2 horas por semana)
- Seminarios, clases prácticas, etc. (50%)
- en presencia del profesor (25%) = 15 horas (1 hora a la semana)
- sin profesor (25%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
En total, los porcentajes son los siguientes:
Trabajo autónomo del alumno (60%)
Clases teóricas (20%)
Seminarios y clases prácticas con profesor (10%)
Laboratorios de idiomas y trabajos sin presencia del profesor pero en la Facultad (10%)
TOTAL: 100%
Presenciales
2,5
No presenciales
3,5
Semestre
4
Breve descriptor:
Cuarto módulo semestral, de nivel básico, en el aprendizaje de la lengua rusa, conforme a lo establecido por el nivel A 2.2 del Marco Común Europeo de referencia para las lenguas.
Requisitos
Haber superado la asignatura Ruso III
Objetivos
(orientativo) Al término de esta materia el estudiante habrá alcanzado el nivel A2 o B1 del Marco Común Europeo de referencia para las lenguas en función de la Lengua Extranjera estudiada.
Profundizar en el estudio de los aspectos fonológicos, morfosintácticos y discursivos de la lengua extranjera, atendiendo tanto a la adquisición de una formación teórica en el ámbito de la lingüística de dicha lengua como al desarrollo de las competencias comunicativas hasta alcanzar un nivel suficiente para el adecuado uso de dicha lengua en los ámbitos profesionales para los que capacita el título.
Profundizar en el estudio de los aspectos fonológicos, morfosintácticos y discursivos de la lengua extranjera, atendiendo tanto a la adquisición de una formación teórica en el ámbito de la lingüística de dicha lengua como al desarrollo de las competencias comunicativas hasta alcanzar un nivel suficiente para el adecuado uso de dicha lengua en los ámbitos profesionales para los que capacita el título.
Contenido
1. Morfología:
SINTAGMA NOMINAL:
Sistema Casual en singular y plural de sustantivos, adjetivos y pronombres (personales y posesivos). Grado comparativo y superlativo del adjetivo. Forma breve del adjetivo.
SINTAGMA VERBAL:
Conjugaciones del verbo ruso
Aspecto del verbo ruso: imperfectivo, perfectivo.
Verbos de movimiento: significado, formación y uso. Verbos de movimiento transitivos.
Imperativo: particularidades
2. Sintaxis básica:
Oraciones coordinadas.
Oraciones subordinadas relativas y circunstanciales (tiempo, lugar, causa, condición, etc.).
3. Léxico:
Bloques temáticos básicos: mi familia, trabajo, hora, tiempo libre, compras y regalos, comida y alimentos, el cuerpo y la salud.
SINTAGMA NOMINAL:
Sistema Casual en singular y plural de sustantivos, adjetivos y pronombres (personales y posesivos). Grado comparativo y superlativo del adjetivo. Forma breve del adjetivo.
SINTAGMA VERBAL:
Conjugaciones del verbo ruso
Aspecto del verbo ruso: imperfectivo, perfectivo.
Verbos de movimiento: significado, formación y uso. Verbos de movimiento transitivos.
Imperativo: particularidades
2. Sintaxis básica:
Oraciones coordinadas.
Oraciones subordinadas relativas y circunstanciales (tiempo, lugar, causa, condición, etc.).
3. Léxico:
Bloques temáticos básicos: mi familia, trabajo, hora, tiempo libre, compras y regalos, comida y alimentos, el cuerpo y la salud.
Evaluación
Se realizará una evaluación continua de la asignatura. En la evaluación se tendrá en cuenta la asistencia a las lecciones magistrales y a las tutorías; la realización de las actividades propuestas en clase, tanto individuales como en grupo, orales y escritas; la participación activa y el seguimiento de las clases a través de las tareas específicas.
La calificación de la asignatura se hará teniendo en cuenta los siguientes criterios:
- Exámenes y pruebas objetivas: 40%
- Trabajos y exposiciones del alumno: 40%
- Participación y asistencia del alumno: 20%
La calificación de la asignatura se hará teniendo en cuenta los siguientes criterios:
- Exámenes y pruebas objetivas: 40%
- Trabajos y exposiciones del alumno: 40%
- Participación y asistencia del alumno: 20%
Bibliografía
BELJAEVA, G. V., SIVENKO, L. S., SHIPICO, L. V., Pishem pravilno, Russkij Jazyk Kursy, 2011.
CHERNISOV, S., CHERNISOVA, A., Poekhali 2.1, Zlatoust, 2011.
ERMACHENKOVA, V. S., Slovo, Zlatoust, 2010.
ERMACHENKOVA, V. S., Povtorjaem padezhi i predlogy, Zlatoust, 2009.
ESMANTOVA, T., Russkij jazyk 5 elementov, uroven A2 (bazovij)
JAVRONINA, S. A., SHIROCHENSKAJA, A. I., Russkij Jazyk v uprazhnenijakh - Russisch in Übungen, Russkij Jazyk Kursy, 2009.
ODINTSOVA, I. V., Russkaja grammatika v uprazhneniakh, Russkij Jazyk Kursy, 2010.
CHERNISOV, S., CHERNISOVA, A., Poekhali 2.1, Zlatoust, 2011.
ERMACHENKOVA, V. S., Slovo, Zlatoust, 2010.
ERMACHENKOVA, V. S., Povtorjaem padezhi i predlogy, Zlatoust, 2009.
ESMANTOVA, T., Russkij jazyk 5 elementov, uroven A2 (bazovij)
JAVRONINA, S. A., SHIROCHENSKAJA, A. I., Russkij Jazyk v uprazhnenijakh - Russisch in Übungen, Russkij Jazyk Kursy, 2009.
ODINTSOVA, I. V., Russkaja grammatika v uprazhneniakh, Russkij Jazyk Kursy, 2010.
Otra información relevante
Siguiendo el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación de la Unión Europea, se ha adoptado el enfoque comunicativo en la enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras.
Este enfoque comunicativo se completa con una reflexión gramatical explícita. Se pretende alcanzar el desarrollo armónico de las cuatro destrezas: la comprensión auditiva, la expresión oral, la comprensión lectora y la expresión escrita.
Un graduado debe aunar el conocimiento instrumental del idioma con un conocimiento sistemático y explícito sobre el idioma, que es lo que le distinguirá de cualquier otro hablante competente. De ahí la importancia de la reflexión teórica sobre las estructuras y funciones lingüísticas (fonológicas, léxicas, gramaticales y discursivas).
Uso obligatorio del Campus Virtual UCM en el desarrollo de la asignatura.
Este enfoque comunicativo se completa con una reflexión gramatical explícita. Se pretende alcanzar el desarrollo armónico de las cuatro destrezas: la comprensión auditiva, la expresión oral, la comprensión lectora y la expresión escrita.
Un graduado debe aunar el conocimiento instrumental del idioma con un conocimiento sistemático y explícito sobre el idioma, que es lo que le distinguirá de cualquier otro hablante competente. De ahí la importancia de la reflexión teórica sobre las estructuras y funciones lingüísticas (fonológicas, léxicas, gramaticales y discursivas).
Uso obligatorio del Campus Virtual UCM en el desarrollo de la asignatura.
Estructura
Módulos | Materias |
---|---|
LENGUAS Y LITERATURAS COMPARADAS | LENGUAS APLICADAS |
Grupos
Clases teóricas y/o prácticas | ||||
---|---|---|---|---|
Grupo | Periodos | Horarios | Aula | Profesor |
Grupo A [A2.2] | 27/01/2025 - 09/05/2025 | MIÉRCOLES 08:30 - 10:30 | D-204 | ENRIQUE JAVIER VERCHER GARCIA |
JUEVES 08:30 - 10:30 | D-204 | ENRIQUE JAVIER VERCHER GARCIA | ||
Grupo B [A2.2] | 27/01/2025 - 09/05/2025 | MIÉRCOLES 10:30 - 12:30 | D-207 | AIDA MARIA FERNANDEZ BUENO |
JUEVES 10:30 - 12:30 | D-207 | AIDA MARIA FERNANDEZ BUENO |