• Español

Lenguas Modernas y sus Literaturas

Undergraduate Programme. Academic Year 2024/2025.

LINGÜÍSTICA TEXTUAL ITALIANA - 802813

Curso Académico 2024-25

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
CG1. Reconocer y analizar los mecanismos y estructuras de funcionamiento de las lenguas modernas extranjeras.
CG2. Desarrollar la capacidad de comunicación oral y escrita en al menos dos lenguas modernas extranjeras con el suficiente nivel de destreza en las diversas situaciones de la vida profesional para las que capacita el título.
CG4. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, literaria y cultural relacionándola con otras áreas de conocimiento.
CG5. Desarrollar la capacidad de mediación lingüística y cultural en diversos contextos sociales, políticos y antropológicos así como en fundaciones, instituciones y organismos internacionales.
CG7. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales y literarios.
CG10. Favorecer el respeto de las distintas manifestaciones culturales, así como la comprensión y el fomento de los procesos interculturales.
Transversales
CT1. Desarrollar la capacidad de análisis y síntesis.
CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Trabajar en equipo y en contextos internacionales.
CT8. Desarrollar la creatividad.
CT10. Apreciar la diversidad cultural
Específicas
CE1. Desarrollar la capacidad de comprensión y expresión oral y escrita en distintos contextos sociales y profesionales. El estudiante tiene capacidad para interactuar con relativa fluidez y espontaneidad y puede adaptar su registro lingüístico de modo flexible tanto en las actividades de la vida cotidiana, como en su ámbito profesional.
CE2. Desarrollar la capacidad de expresión y comprensión escrita: producción de textos correctamente estructurados en sus niveles morfosintácticos y discursivos. El estudiante produce textos bien articulados y estructurados acerca de una gran variedad de temas de la actualidad y tiene un buen dominio de las estructuras discursivas, los conectores y los mecanismos de cohesión. Comprende las ideas fundamentales de textos complejos y extensos, incluidas las discusiones técnicas sobre su campo de especialización (los estudios lingüísticos y literarios de la lengua extranjera estudiada), y tiene capacidad para captar los significados implícitos en los textos, tantos escritos como orales.
CE3. Capacitar para la realización de análisis lingüísticos en una o dos lenguas modernas extranjeras.
CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos. Se profundizará en el estudio de la morfología y de la sintaxis, así como de los fundamentos de la organización del discurso: los mecanismos de cohesión textual, la organización informativa de la oración y del texto y la construcción de los distintos tipos de textos según las finalidades comunicativas a las que responden.
CE12. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el amplio campo de aplicación de las lenguas y culturas ofertadas.
CE13. Gestionar información de calidad, bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
Clases teóricas (70%): La clase está concebida como un ámbito de reflexión sobre los fenómenos propios del nivel textual de análisis lingüístico. La propuesta metodológica tiene un carácter fundamentalmente inductivo, de modo que a partir del análisis de los datos lingüísticos, los estudiantes deben extraer las principales nociones relativas a la estructura y la función del texto. Esta labor se completará con la exposición de las principales propuestas teóricas que han surgido en el panorama italiano e internacional en las últimas décadas para ofrecer soluciones a los problemas centrales del estudio del texto.
Clases prácticas
Clases prácticas (30%): Estas clases están dedicadas a la realización de ejercicios de análisis de los principales mecanismos de cohesión textual y de la organización discursiva, así como al comentario de las lecturas obligatorias.
diciembre.

Presenciales

4

No presenciales

2

Semestre

7

Breve descriptor:

Presentación de los principales problemas que deben afrontarse en el estudio estructural y funcional de los textos, desde una perspectiva pragmática y comunicativa El estudiante debe adquirir las bases teóricas fundamentales de la disciplina y ser capaz de aplicar los conocimientos adquiridos al análisis y la producción de textos. En este sentido se pretende que profundice su formación como estudioso de la lengua italiana al mismo tiempo que mejora su competencia comunicativa en dicha lengua. 

Requisitos

Conocimiento de la lengua italiana (nivel B2)

Objetivos

- Presentar los principales problemas y las soluciones históricamente elaboradas en el ámbito del la lingüística del texto, con especial atención a la especificidad del texto italiano.

- Desarrollar la capacidad analítica del estudiante en el nivel lingüístico textual.

- Familiarizar al estudiante con los autores y textos más representativos de las distintas aproximaciones al fenómeno textual en el ámbito de la lingüística italiana.

-Favorecer la reflexión en el proceso de producción discursiva con el fin de mejorar su competencia en la lengua italiana

 

Contenido

1.       Definizione di testo

1.1.             Il testo come oggetto di studio: caratteristiche

1.2.             La linguistica testuale e le altre discipline linguistiche

2.       Testo e contesto

2.1.             La situazione comunicativa. La deissi

2.2.             L’universo del discorso. La referenza

3.       Coesione testuale

3.1.             Le catene di coreferenza

3.2.             L’ellissi

3.3.             I connettivi

4.       La struttura informativa

4.1.             5.1. Informazione nota e nuova

4.2.             5.2. Tema e rema

4.3.             5.3. Focus e sfondo

5.       Coerenza testuale

5.1.             Significato linguistico e significato intenzionale

5.2.             Il significato implicito

5.3.             L’adeguazione pragmatica

6. Tipologia testuale

  

Evaluación

Para la calificación final se tendrá en cuenta:
• la participación en clase (10%). Para obtener una calificación igual o superior a 5 el alumno debe haber intervenido al menos 3 veces durante las clases prácticas.
• un trabajo escrito en el que el alumno deberá aplicar al análisis de un texto político o periodístico los contenidos teóricos vistos en clase (30%).
• el examen final (60%), que tendrá dos partes:
» varias preguntas teóricas en las que se debe dar cuenta de las lecturas realizadas durante el curso
» varios ejercicios prácticos de análisis textual

Bibliografía

Manual del curso: Palermo, M. (2013): Linguistica testuale del italiano. Bologna, il Mulino.

Otras bibliografía:
Andorno, C. (2004): La linguistica testuale, Roma, Carocci.
Beaugrande, R. A. de; Dressler, W. (1981): Introduzione alla linguistica testuale, Bologna, Il Mulino, 1984.
Bernárdez, E. (1982): Introducción a la lingüística del texto, Madrid, Espasa-Calpe.
Brown, G.; Yule, G. (1983): Discourse Analysis, Cambridge, Cambridge University Press.
Calsamiglia Blancafort, H.; Tusón Valls, A. (1999): Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, Barcelona, Ariel.
Castellà, J.M. (1992): De la frase al text. Teories de l’ùs lingüístic, Barcelona, Empùries, 21996
Conte, M. E. (1988): Condizioni di coerenza. Ricerche di linguistica testuale, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2007.
Coveri, L. (ed.) (1984): Linguistica testuale. Roma, Bulzoni.
Cuenca, M. J. (2010): Gramática del texto. Madrdi, Arco Libros.
Ferrari, A. (2012): Tipi di frase e ordini di parole. Roma, Carocci.
Ferrari, A. et al. (2008): L’interfaccia lingua-testo. Alessandri, Edizoni dell’Orso.
Ferrari, A.; Zampese, L. (2000): Dalla frase al testo. Una grammatica per l’italiano, Bologna, Zanichelli.
Halliday, M. A. K.; Hasan, R. (1976): Cohesion in English, London, Longmann.
Luraghi, S., Venier, F. (2009): Esercizi di semantica, pragmatic e linguistic testuale. Roma, Carocci.
Nuñez, R.; del Teso, E. (1997): Semántica y pragmática del texto común. Producción y comentario de textos, Madrid, Cátedra.
Prandi, M. (2006): Le regole e le scelte. Torino, Utet.

Otra información relevante

Lengua en que se imparte la asignatura: Italiano

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo A [C1.1]12/09/2024 - 13/12/2024LUNES 10:30 - 12:30A-212MARGARITA NATALIA BORREGUERO ZULOAGA
MARTES 10:30 - 12:30A-212MARGARITA NATALIA BORREGUERO ZULOAGA