Lenguas Modernas y sus Literaturas
Undergraduate Programme. Academic Year 2024/2025.
LENGUA ITALIANO VII: EL TEXTO CIENTÍFICO Y ACADÉMICO - 802808
Curso Académico 2024-25
Datos Generales
- Plan de estudios: 0842 - GRADO EN LENGUAS MODERNAS Y SUS LITERATURAS (2009-10)
- Carácter: Obligatoria
- ECTS: 6.0
SINOPSIS
COMPETENCIAS
Generales
Comprender, comunicar y escribir empleando un nivel formal de italiano.
Transversales
Desarrollar las competencias metalingüísticas en el ámbito del italiano.
Específicas
Adquirir las competencias textuales, sintácticas y pragmáticas necesarias para entender y escribir textos de tipo argumentativo y, posiblemente, académico.
Otras
Desarrollar las competencias culturales útiles para la producción y la comprensión de textos escritos en lengua italiana adecuados a un nivel C1.
ACTIVIDADES DOCENTES
Clases teóricas
El curso se compone de cuatro horas de clase semanales, dos se dedicarán a las explicaciones teóricas y gramaticales y dos a la práctica del italiano escrito y oral.
Clases prácticas
Una parte de las clases prácticas se dedicarán a la revisión y a la discusión de los trabajos que los alumnos tendrán que realizar según el programa establecido en la primera clase del curso.
TOTAL
60 horas lectivas
Presenciales
4
No presenciales
2
Semestre
1
Breve descriptor:
El objetivo de esta asignatura es proporcionar a los alumnos un conocimiento de la lengua italiana que se acerque lo más posible a un nivel C1 del Marco común Europeo de Referencia, con especial atención a las actividades de producción escrita.
Requisitos
Haber superado la asignatura Lengua Italiana VI
Objetivos
Proporcionar a los alumnos un conocimiento avanzado de la lengua italiana, que les permita comprender textos complejos, tantos escritos como orales, relativos a
la vida y la cultura italiana. Se presume que el alumno deberá adquirir un vocabulario pasivo de 5000 palabras y activo de 3000 y que pueda estructurar campos semánticos y sinónimos, desarrollando las siguientes competencias:
Comprensión auditiva:
Comprender en detalle conversaciones de hablantes de distintos acentos y registros, incluso con distorsión por ruido u ocasionales dialectalismos; entender intervenciones públicas, debates o conferencias y programas de los medios de comunicación, relacionados con temas específicos sobre la vida y la cultura italiana.
Comprensión de lectura:
Comprender la idea general, los matices o connotaciones, inferir ideas e informaciones implícitas de textos periodísticos, ensayísticos, literarios complejos y que versen sobre cualquier tema de cultura italiana, con esporádicos idiomatismos y dialectalismos.
Expresión escrita:
Redactar textos complejos y formalmente correctos, bien estructurados, ricos en matices expresivos; adaptar adecuadamente el estilo al objetivo y al destinatario; reescribir textos en un registro lingüístico diferente; argumentar puntos de vista, escribir entrevistas, artículos de prensa, breves ensayos (entre 250 y 300 palabras) sobre temas generales o especializados dentro del área filológica.
Expresión oral:
Argumentar de manera compleja. Describir, narrar e informar oralmente con detalle y en el registro apropiado sobre argumentos tratados en clase; realizar una exposición clara y bien estructurada sobre un tema específico, relacionado con la cultura italiana.
Destrezas metalingüísticas:
Reconocer y analizar en los textos las diferencias entre el español y el italiano para integrarlas en la competencia comunicativa.
Sensibilización sociolingüística:
Detectar un elevado índice de marcas diastráticas, diafásicas y diamésicas.
la vida y la cultura italiana. Se presume que el alumno deberá adquirir un vocabulario pasivo de 5000 palabras y activo de 3000 y que pueda estructurar campos semánticos y sinónimos, desarrollando las siguientes competencias:
Comprensión auditiva:
Comprender en detalle conversaciones de hablantes de distintos acentos y registros, incluso con distorsión por ruido u ocasionales dialectalismos; entender intervenciones públicas, debates o conferencias y programas de los medios de comunicación, relacionados con temas específicos sobre la vida y la cultura italiana.
Comprensión de lectura:
Comprender la idea general, los matices o connotaciones, inferir ideas e informaciones implícitas de textos periodísticos, ensayísticos, literarios complejos y que versen sobre cualquier tema de cultura italiana, con esporádicos idiomatismos y dialectalismos.
Expresión escrita:
Redactar textos complejos y formalmente correctos, bien estructurados, ricos en matices expresivos; adaptar adecuadamente el estilo al objetivo y al destinatario; reescribir textos en un registro lingüístico diferente; argumentar puntos de vista, escribir entrevistas, artículos de prensa, breves ensayos (entre 250 y 300 palabras) sobre temas generales o especializados dentro del área filológica.
Expresión oral:
Argumentar de manera compleja. Describir, narrar e informar oralmente con detalle y en el registro apropiado sobre argumentos tratados en clase; realizar una exposición clara y bien estructurada sobre un tema específico, relacionado con la cultura italiana.
Destrezas metalingüísticas:
Reconocer y analizar en los textos las diferencias entre el español y el italiano para integrarlas en la competencia comunicativa.
Sensibilización sociolingüística:
Detectar un elevado índice de marcas diastráticas, diafásicas y diamésicas.
Contenido
Actividades comunicativas:
Lectura de artículos de prensa, textos históricos, geográficos, musicales y literarios (cuentos, novelas) con ejercicios lingüísticos y de comprensión. Audición de conversaciones, programas informativos, entrevistas, textos periodísticos, documentales, cinematográficos y grabaciones de textos literarios. Proyección de vídeos. Redacción de artículos de opinión, resúmenes, reseñas, breves narraciones, descripciones de personajes, paisajes. Exposiciones orales a partir de input oral y escrito; desarrollo de tareas dialógicas: conversación informal, entrevista y debate.
Elementos gramaticales:
Repaso de la forma pasiva. El si impersonal y pasivo. Repaso de la oración compleja: coordinación y subordinación. Usos del subjuntivo y del condicional. El subjuntivo independiente. Repaso de la consecutio temporum. Repaso del uso de las preposiciones; uso de las preposiciones con verbos. El passato remoto. La posición de los adjetivos. El discurso indirecto. Uso del gerundio y del participio pasado. El período hipotético. Usos de los artículos determinados e indeterminados. Nombres compuestos y su concordancia.
Elementos léxicos:
Formación de palabras (ampliación). Sinónimos y antónimos. Campos semánticos, metáforas, coloquialismos, modismos. Interjecciones.
Elementos textuales:
Alteración del orden de palabras de la frase. Marcadores del discurso. Conectores consecutivos, hipotéticos, condicionales; conectores y grado de formalidad; repaso de los conectores con subjuntivo; estructuradores del discurso. La puntuación.
Evaluación
La calificación de la asignatura se hará teniendo en cuenta los siguientes criterios:
- Examen final: 60%;
- Evaluación continua/pruebas intermedias, participación y asistencia del alumno: 40%.
El examen final constará de cinco partes: gramática, comprensión escrita, comprensión oral, producción escrita, producción oral.
Se aprobará con una calificación suficiente en cada componente del examen y en la nota final del curso.
Todos los criterios aquí descritos podrán sufrir variaciones en función de la situación sanitaria en la que nos encontremos durante los próximos meses.
- Examen final: 60%;
- Evaluación continua/pruebas intermedias, participación y asistencia del alumno: 40%.
El examen final constará de cinco partes: gramática, comprensión escrita, comprensión oral, producción escrita, producción oral.
Se aprobará con una calificación suficiente en cada componente del examen y en la nota final del curso.
Todos los criterios aquí descritos podrán sufrir variaciones en función de la situación sanitaria en la que nos encontremos durante los próximos meses.
Bibliografía
Manual:
Bozzone Costa, M., M. Piantoni, E. Scaramelli, C. Ghezzi (2013). Nuovo contatto C1. Firenze: Loescher.
Diccionarios recomendados:
Arqués, R., e A. Padoan (a cura di) (2012): Il Grande Dizionario di spagnolo. Spagnolo-Italiano Italiano-Español. Bologna: Zanichelli.
Vocabolario della lingua italiana Treccani: http://www.treccani.it/vocabolario/
Dizionario dei sinonimi e contrari Treccani: http://www.treccani.it/sinonimi/
Bibliografía complementaria:
Dardano, M, e P. Trifone (1997): La nuova grammatica della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.
Dardano, M. e C. Giovanardi (2001): Le strategie dell'italiano scritto. Bologna: Zanichelli.
Ferrari, A., e L. Zampese (2000): Dalla frase al testo: una grammatica per l'italiano. Bologna: Zanichelli.
Palermo, M. (2015): Linguistica italiana. Bologna: Il Mulino.
Ruggeri F. (2019): 100 dubbi di grammatica italiana. ALMA Edizioni - Firenze
Patota, G. (2017): Grammatica di riferimento dellitaliano contemporaneo. Milano: Garzanti.
Simone, R. (a cura di) (2011): Enciclopedia dellitaliano. Roma: Istituto dellEnciclopedia Italiana Treccani. [Disponibile online: http://www.treccani.it/enciclopedia/elenco-opere/Enciclopedia_dell%27Italiano].
Serianni, L. (1997): Italiano: grammatica, sintassi, dubbi: per leggere, per scrivere, per parlare. Milano, Garzanti.
Bozzone Costa, M., M. Piantoni, E. Scaramelli, C. Ghezzi (2013). Nuovo contatto C1. Firenze: Loescher.
Diccionarios recomendados:
Arqués, R., e A. Padoan (a cura di) (2012): Il Grande Dizionario di spagnolo. Spagnolo-Italiano Italiano-Español. Bologna: Zanichelli.
Vocabolario della lingua italiana Treccani: http://www.treccani.it/vocabolario/
Dizionario dei sinonimi e contrari Treccani: http://www.treccani.it/sinonimi/
Bibliografía complementaria:
Dardano, M, e P. Trifone (1997): La nuova grammatica della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.
Dardano, M. e C. Giovanardi (2001): Le strategie dell'italiano scritto. Bologna: Zanichelli.
Ferrari, A., e L. Zampese (2000): Dalla frase al testo: una grammatica per l'italiano. Bologna: Zanichelli.
Palermo, M. (2015): Linguistica italiana. Bologna: Il Mulino.
Ruggeri F. (2019): 100 dubbi di grammatica italiana. ALMA Edizioni - Firenze
Patota, G. (2017): Grammatica di riferimento dellitaliano contemporaneo. Milano: Garzanti.
Simone, R. (a cura di) (2011): Enciclopedia dellitaliano. Roma: Istituto dellEnciclopedia Italiana Treccani. [Disponibile online: http://www.treccani.it/enciclopedia/elenco-opere/Enciclopedia_dell%27Italiano].
Serianni, L. (1997): Italiano: grammatica, sintassi, dubbi: per leggere, per scrivere, per parlare. Milano, Garzanti.
Otra información relevante
Todos los criterios aquí descritos podrán sufrir variaciones en función de la situación sanitaria en la que nos encontremos en los próximos meses.
Estructura
Módulos | Materias |
---|---|
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura. |
Grupos
Clases teóricas y/o prácticas | ||||
---|---|---|---|---|
Grupo | Periodos | Horarios | Aula | Profesor |
Grupo A [C1.1] | 12/09/2024 - 13/12/2024 | LUNES 08:30 - 10:30 | E-204 | VALENTINA ZUCCHI |
MARTES 08:30 - 10:30 | E-204 | VALENTINA ZUCCHI |