• English
  • Youtube
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • Instagram
  • tiktok

Traducción e Interpretación

Grado y Doble Grado. Curso 2024/2025.

LENGUA A: FUNDAMENTOS TEÓRICOS Y PRÁCTICOS PARA LA EXPRESIÓN ORAL - 805210

Curso Académico 2024-25

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
CG02 - Trabajar en equipo.
CG01 - Adquirir conocimientos en modo de autoaprendizaje.
CG03 - Desarrollar y exponer razonamientos críticos.
CG04 - Evaluar y utilizar diccionarios generales y especializados, glosarios y bases de datos terminológicas en cualquier soporte.
CB1 - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
CB2 - Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
CB3 - Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
CB4 - Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
CB5 - Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
Transversales
CT2 - Dominar las técnicas de documentación necesarias para el desempeño de su labor profesional como traductor o intérprete.
CT3 - Conocer las teorías de la traducción como objeto de estudio y como profesión a lo largo de la historia, así como sus aplicaciones profesionales.
Específicas
CE01 - Comprender en todos sus matices textos escritos y orales en todas las lenguas de trabajo, especializados y no especializados
CE05 - Conocer la civilización contemporánea de los países de las lenguas de trabajo, a través de textos y discursos en todo tipo de soportes.
CE06 - Aplicar estrategias de traducción, principios metodológicos y técnicas adecuadas a cada tipo de texto de partida en todas las lenguas de trabajo.
CE14 - Conocer y manejar los conceptos y técnicas de gestión de la información aplicados a la traducción y a la interpretación, con especial hincapié en la búsqueda de fuentes de información, herramientas de uso sincrónico y diacrónico de la lengua, corpus y lenguajes específicos.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
Explicación del sistema y del calendario de trabajo y prácticas.
Explicaciones teóricas.
Clases prácticas
Exposiciones en clase de carácter individual y con unos requisitos en cuanto a forma y fondo fijados por el profesor.
Grabaciones en vídeo.
Autograbaciones, autocorrecciones y autoevaluación.
Evaluaciones entre iguales, en parejas, pequeños grupos y gran grupo.
Pruebas orales de carácter individual y con unos requisitos en cuanto a forma y fondo fijados por el profesor.
Visionado y análisis de vídeos de muestra.
Exposiciones
Exposiciones en clase de carácter individual y con unos requisitos estipulados por el profesor.
Otras actividades
Prueba oral de carácter individual y con unos requisitos en cuanto a forma y fondo fijados por el profesor.

Presenciales

6

Semestre

1

Breve descriptor:

§  Conocimiento y, sobre todo, dominio práctico de la Lengua A como lengua materna en su manifestación oral, máximo nivel de competencia.

§  Abierto a enseñanza-aprendizaje parcialmente no presencial utilizando esencialmente las herramientas y plataformas TIC ya existentes y cualesquiera otras que pudieran arbitrarse. 

Requisitos

La evaluación positiva en esa asignatura es requisito indispensable para poder ser evaluado en Lengua A: Expresión y Comunicación Oral.

Objetivos

§   Familiarizarse con los fundamentos y principios de los textos de transmisión oral.

§   Establecer control sobre los elementos verbales y extraverbales de la comunicación oral.

§   Regular los factores psicoafectivos que determinan la comunicación oral.

§   Elaborar discursos orales: acopio y jerarquización de ideas, estructuración del discurso.

§   Pronunciar un discurso oral con fluidez, claridad y corrección.

§   Adecuar el discurso y la elocución a la situación de comunicación.

§   Aplicar las reglas del español normativo al discurso oral y corregir y autocorregir incorrecciones del texto oral.

§   Familiarizarse con las herramientas tecnológicas disponibles para las modalidades del español hablado y sus fuentes de documentación (norma y uso).

§   Reparar incorrecciones del texto oral. Aplicar las reglas básicas de ortología al discurso oral.

Contenido

1.       Introducción:  características del discurso oral. Código oral y código escrito. Particularidades del discurso oral

2.       Sistemas de la comunicación no verbal en el discurso oral. 

a.       Sistemas primarios: kinésico y paralingüístico. 

a.1. Sistema kinésico: gestos, mirada, maneras, posturas

a.2. Sistema paralingüístico: pausas y silencios, patrones entonativos, modificadores fónicos, cualidades de la voz

b.       Sistemas secundarios: proxémico y cronémico

3.     Control de factores variables psicoafectivas. Estrategias para hacer frente a los sentimientos limitantes. Estrategias de autorregulación de las emociones

4. Uso correcto del lenguaje. Ortología: rincipales incorrecciones ortológicas. Gramática normativa: expresiones y locuciones sancionadas por la norma del español. Defectos de la prosa. Corrección léxica.

5. Uso adecuado del lenguaje. Adecuación al contexto de la comunicación,  adecuación al público, vestimenta y otros elementos extraverbales exigidos por la situación

6. La elaboración del discurso: el planteamiento del problema retórico, el acopio de ideas y la ordenación jerárquica, estructura (partes del discurso, estrategias de comienzo, cierre y transiciones)

7.  Elocución. Estilos de oratoria y tipos de oradores: repercusiones en la interpretación. Modos de emisión del discurso: memorizado, leído, mixto. Posición del orador ante el público: de pie, sentado, mixto.

8.  Recursos retóricos estilísticos: recursos básicos para transmitir cifras otros tipos de datos difíciles de recordar, recursos para mantener y atraer la atención del auditorio.

9.  Recursos técnicos y de apoyo. Implicaciones para el intérprete.

Evaluación

Criterios y parámetros:
- Apreciación del profesor: seguimiento del curso y participación en las actividades de clase.
- Evaluación continua a través de un dosier de trabajos orales u otras prácticas que determine el profesor, especificadas en el campus virtual.
- Examen: prueba oral.

Desglose porcentual:

Convocatoria ordinaria (únicamente para los alumnos que asistan al 80 % de las clases)
- Valoración del profesor........................................................................................... 10 %
- Evaluación continua................................................................................................ 40 %
- Examen final: prueba oral (exposición de 7 minutos) ........................................... 50 %

Convocatoria extraordinaria
- Valoración del profesor........................................................................................... 10 %
- Exposición sobre temas de español normativo (5 minutos) ..................................40 %
- Examen final: prueba oral (exposición de 7 minutos) ........................................... 50 %

Notas:
- Las calificaciones se calculan a la décima de punto.
- Para poder hacer medias, en la convocatoria de enero y julio, es necesario que las calificaciones de trabajo y examen sean, cada una de ellas, iguales o superiores a 4.

Bibliografía

BRIZ, Antonio (coord.) (2008): Saber hablar. Madrid: Santillana-Instituto Cervantes.
CESTER, A. (2013): El miedo escénico. Ejercicios para músicos, actores y personas que deban enfrentarse a una audiencia.
Dónovan, J. (2024): El método TED para hablar en público: Los secretos de las conferencias que triunfan en todo el mundo. Barcelona, Ariel.
GARRIDO LANDÍVAR, Emilio, FERNÁNDEZ MONTALVO (2007): Hablar en público. Cómo afrontar el miedo a hablar en público. Consideraciones teórico-prácticas. Pamplona, UPNA.
GÓMEZ TORREGO, Leonardo (2006a): Hablar y escribir correctamente: gramática normativa del español actual, vol. 1: acentuación, puntuación, ortografía, pronunciación, léxico y estilo. Madrid: Arco Libros.
------------------------ (2006b): Hablar y escribir correctamente: gramática normativa del español actual, vol. 2: morfología y sintaxis. Madrid: Arco Libros.
GÓMEZ FONT, A. (2017). Errores correctos. Mi oxímoron. Madrid, Pie de Página.
INSTITUTO CERVANTES (2013): Las 500 dudas más frecuentes en español. Madrid: Espasa Calpe.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA DE LA LENGUA (2018): Libro de estilo. Madrid, Espasa.
PÉREZ DE LAS HERAS, Mónica (2018): Oratoria con PNL. Claves de la inteligencia emocional y la Programación Neurolingüística. Madrid, LID Editorial.
SALAS, Carlos (2016): Cómo hablar y presentar en público: consejos que funcionan desde el primer minuto. Madrid, mirada mágica.
VALLE, José del (ed.) (2007): La lengua, ¿patria común?: ideas e ideologías del español. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.

Otra información relevante

- La comunicación ordinaria fuera de clase se hará durante las tutorías, excepcionalmente a través de correo electrónico y, en su caso, aplicaciones de comunicación remota.

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo Alemán+Italiano12/09/2024 - 13/12/2024MIÉRCOLES 08:30 - 10:30A-318SUSANA LLORIAN GONZALEZ
JUEVES 08:30 - 10:30A-318SUSANA LLORIAN GONZALEZ
Grupo Francés12/09/2024 - 13/12/2024LUNES 08:30 - 10:30A-22BSUSANA LLORIAN GONZALEZ
MARTES 08:30 - 10:30A-22BSUSANA LLORIAN GONZALEZ