Proyectos de Innovación

Noticias - Escuela de Aprendizaje y Servicio sobre Bilingüismo y Aprendizaje del Inglés

El español en el aprendizaje en inglés

Autora: Irene Soriano Flórez

2 feb 2023 - 08:04 CET

«Nadie es una isla / completo en sí mismo / cada uno es una parte del continente, / una parte del todo» escribe el poeta inglés John Donne. En un mundo cada vez más interconectado es imprescindible poder comunicarse más allá de nuestras fronteras. Nuestros estudiantes viven una realidad cada vez más internacional, tanto en España como en el extranjero, pero ¿están bien equipados?

En ese sentido, es clave incentivar desde la etapa escolar el bilingüismo al que nos referimos en este blog (inglés-español, en nuestro contexto regional). En última instancia se pretende facilitar que los estudiantes desarrollen destrezas académicas y lingüísticas en inglés, como lengua extranjera, y en español con el objetivo de expresarse, comprender y comunicar de forma efectiva el conocimiento propio de las materias que cursan. En contra de criterios rígidos favorables a la enseñanza exclusivamente en inglés, la flexibilidad en el uso de dos o más lenguas con unas pautas pedagógicas permite que los estudiantes adquieran los contenidos de una manera más natural y significativa. Esto les aporta unas herramientas muy útiles para familiarizarse simultáneamente con el contenido curricular, con el inglés como lengua internacional y con el español como lengua local y así integrarse competitivamente en su mundo global, manejando estos idiomas en relación con el contenido de las distintas materias.

Este uso contextualizado de ambas lenguas supone un enriquecimiento que va a ayudar a los estudiantes en el aprendizaje de otras lenguas que estudien y en situaciones de su vida personal, académica y profesional, como se menciona en la segunda entrada de este blog. Asimismo, favorece que los alumnos desarrollen una competencia intercultural que incentive su interés hacia tradiciones, idiomas, formas de pensar o culturas fuera de nuestro contexto nacional haciendo referencia a la suya propia.

 

El multilingüismo como competencia clave en el marco europeo

El lema de la Unión Europea «United in diversity» o «Unida en la diversidad» celebra desde el año 2000 la riqueza de la variedad de culturas, tradiciones y lenguas de los países que la integran. Desde la Comisión Europea, la UE plantea una situación de aprendizaje y enseñanza que esté en línea con la estrategia a escala europea para desarrollar el multilingüismo como una competencia fundamental para una ciudadanía activa, para la inclusión social, la empleabilidad, la movilidad, el entendimiento, la cohesión y la cooperación en el marco europeo y más allá de sus fronteras. La UE canaliza distintas acciones, como el programa Erasmus+, e iniciativas en el ámbito educativo que promueven el multilingüismo (¡y a las que merece la pena echar un vistazo!).

Esta idea de desarrollar competencias lingüísticas en varias lenguas comunitarias se ha materializado a nivel educativo en Europa, y en concreto en España, a través del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE o CLIL en inglés), como se indica en una publicación anterior de este blog. AICLE hace referencia a los ámbitos educativos en los que una lengua extranjera se emplea como medio de aprendizaje y de enseñanza de contenidos curriculares. Con este enfoque dual se busca conceder la misma importancia al desarrollo de contenido curricular y de la lengua extranjera, en nuestro caso el inglés, puesto que no sólo es necesaria una exposición continuada al inglés, sino también una atención concreta a la forma de esta lengua vehicular o de trabajo (Dafouz, 2009). En este proceso, una buena colaboración entre los profesores de lengua extranjera y los profesores de cada materia es esencial.

En estos entornos de aprendizaje parece persistir, en ocasiones, una tendencia monolingüe, que rechaza el uso de la lengua local (o lengua primera) de profesores y alumnos, dando preferencia a un uso total del inglés (o lengua extranjera). No obstante, investigaciones recientes han demostrado que la interacción lingüística de ambos idiomas pautada pedagógicamente favorece una transferencia de conocimiento entre el contenido adquirido en una lengua hacia la otra y viceversa. Asimismo, la lengua local es un recurso que apoya la adquisición de léxico y contenido en la lengua extranjera, especialmente cuando ésta se está aprendiendo, y supone un fortalecimiento cultural, lingüístico y afectivo durante el aprendizaje. 

 

El rol educativo de la familia en la formación bilingüe

La implicación de la familia en la formación bilingüe puede suponer un desafío, pero es tan relevante como en cualquier aspecto de la educación. El interés de la familia en informarse sobre cómo aprenden los estudiantes dentro y fuera del aula (como hemos visto en las entradas previas del blog), sobre el bilingüismo, la educación bilingüe, el aprendizaje del inglés y el valor del uso del español, entre otros temas, es favorable para transmitir también desde casa la motivación, la paciencia, la constancia y la importancia de conocer contextos bilingües o multilingües y de aprender, comunicarse y desenvolverse en ellos. Entornos que, a su vez, reflejan la sociedad actual en la que viven los estudiantes de una manera más real que un contexto monolingüe.

El propósito que se subraya aquí es el de fomentar entre todos una educación bilingüe de calidad en la que se priorice la formación de los alumnos con objetivos de aprendizaje de contenido curricular y de lengua en relación con sus necesidades sociales y académicas, donde no se descarta el español como lengua de trabajo, y también inculcar el deseo de seguir aprendiendo. Para ello, es fundamental la implicación de los estudiantes, la coordinación del profesorado y la colaboración de las familias y del resto de la comunidad educativa.

 

Referencias:

Dafouz, E. (2009). El aprendizaje integrado de contenidos y lengua extranjera (AICLE): muchas preguntas y algunas respuestas. Boletín del IIlustre Colegio Oficial de Doctores y Licenciados en Filosofía y Letras y en Ciencias, 201, 25-27. https://11162/36848/01420103007169

Volver »