Departamentos

Objetivos y conocimientos

OBJETIVOS

Los objetivos que se proponen en el Grado de Estudios Hispano-Alemanes respetan los derechos fundamentales de igualdad efectiva de oportunidades entre hombres y mujeres (Ley Orgánica 3/2007 de 22 de marzo). También se respetan los principios de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las personas con discapacidad (Ley 51/2003 de 2 de diciembre). Dentro de los objetivos se fomentan los valores, comportamientos, actitudes y prácticas para favorecer la educación para la paz, la no-violencia y los derechos humanos (Ley 27/2005 de 30 de noviembre)

 1. Objetivos generales

1. Este grado pretende ofrecer una formación intercultural. interdisciplinar e internacional aplicable en el ámbito nacional y en el espacio europeo y mundial que capacite a los egresados para el ejercicio profesional en distintos ámbitos culturales y laborales. A partir de la comparación, del estudio y del análisis de las culturas españolas y alemanas, el estudiante será competente, a través de la comparación, el contraste y la reflexión, de aplicar en la práctica la formación teórica recibida.

2. Integrar estudios interculturales de lenguas y culturas junto con otros campos del conocimiento (economía, derecho, políticas, historia, ciencias de la comunicación, etc.) para el diseño de un perfil profesional que está en creciente demanda en el mundo de la empresa, del entorno editorial, del ámbito de la gestión y de la organización cultural, política y administrativa y, en definitiva, en diferentes espacios culturales e institucionales de la Unión Europea.

 2. Objetivos específicos

1. Aprovechar las ventajas de los diferentes sistemas educativos español y alemán. Con ello se complementarán de forma ideal la presentación sistemática y exhaustiva de sistemas de conocimientos, habitual en España, con la reflexión autónoma sobre el objeto de estudio y la combinación de docencia e investigación, tal como se practica en Alemania. Esto es posible gracias a la estancia obligatoria de dos años en la universidad alemana asociada.

2. Iniciar a los estudiantes en el estudio contrastivo y comparado de las distintas culturas, poniendo un especial énfasis en aquello que les une (objetivos existenciales, sociales, políticos, jurídicos, etc.) por encima de aquello que las diferencia, y que constituye su identidad nacional, social o técnica, con vistas a hacerles competentes para adaptarse y desarrollarse profesionalmente en ambas culturas y en diferentes ámbitos laborales como, por ejemplo:

- en el mundo de la industria cultural y del ocio: asesores, coordinadores o directivos de actividades culturales, y en todo tipo de instituciones, tanto oficiales como privadas (fundaciones, bancos, foros, prensa escrita y prensa audiovisual, medios de comunicación, etc.),

- en el mundo de la industria editorial: editores, asesores editoriales, intermediarios editoriales, representantes, etc.,

- en el mundo del turismo: dirección cultural de empresas turísticas, elaboración de programas turísticos, guías de calidad, etc.,

- en el mundo de la empresa: departamentos de exportación/importación, de recursos humanos, de comunicación, de marketing, de ventas, etc.

- en el mundo de las relaciones internacionales: departamentos de cultura de embajadas, consulados, escuelas diplomáticas, instituciones europeas, etc.

3. Optimizar la experiencia práctica mediante la realización de un periodo de prácticas en empresas en el ámbito cultural hispano y alemán. El periodo de prácticas es obligatorio y forma parte del plan de estudios y permite al estudiante la puesta en práctica de los conocimientos teóricos adquiridos. Este primer contacto con el mercado laboral ayudará a los estudiantes a elegir su perfil profesional futuro.

4. Profundizar en el dominio de la primera lengua hasta lograr un nivel de perfeccionamiento como lengua vehicular e instrumental a nivel profesional y ampliación de los conocimientos de la segunda lengua extranjera elegida.

5. Socializar a los estudiantes en la cultura extranjera gracias a la estancia de dos años completos en la universidad asociada. Los estudiantes estudian en ella en las mismas condiciones que los compañeros de esa universidad y tienen que cumplir los mismos requisitos que los compañeros nativos, con los que establecen fuertes lazos de compañerismo y amistad que van más allá del ámbito académico y que les ayudan a conseguir una inmersión cultural total.

 

COMPETENCIAS

Este grado cumple escrupulosamente con los descriptores que figuran en el Marco español de las Cualificaciones para la Educación Superior (MECES) y los cambios producidos en los estudios universitarios para su adaptación al EEES y las enseñanzas de Grado (Real Decreto 861/2010, de 2 de julio, por el que se modifica el Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre)). Asimismo garantiza la adquisición de las competencias básicas recogidas en el Anexo I., apartado 3.2. del R.D. 861/2010.

Competencias generales:

 

CG1. Aplicar sus conocimientos y sus habilidades para resolver problemas en entornos nuevos o no familiares y en contextos amplios y multidisciplinares relativos a su campo de estudio.

CG2. Desarrollar la capacidad de comunicación oral y escrita en al menos dos lenguas extranjeras que les permita desenvolverse correctamente en las diversas situaciones de la vida profesional.

CG3. Desarrollar la capacidad de mediación lingüística y cultural y de negociación intercultural en diversos contextos culturales, sociales, políticos y antropológicos, así como en fundaciones, instituciones y organismos internacionales, especialmente dentro del ámbito hispano-alemán.

CG4. Ser capaz de utilizar los conocimientos adquiridos en distintas disciplinas en el ámbito de las ciencias humanas y sociales para afrontar cuestiones complejas y emitir juicios que incluyan consideraciones acerca de la responsabilidad social y ética, de respeto y comprensión de la diversidad intercultural.

CG5. Favorecer el respeto de las distintas manifestaciones culturales, así como la comprensión y el fomento de los procesos interculturales.

CG6. Ser capaz de realizar un análisis crítico, evaluación y síntesis de ideas nuevas y complejas.

CG7. Elaborar y redactar textos e informes de carácter académico, institucional y administrativo.

CG8. Desarrollar la capacidad de elaborar y traducir textos y documentos profesionales en los campos de las distintas disciplinas que conforman el plan de estudios.

CG9. Desempeñar tareas de asesoramiento y traducción en el ámbito de los medios de comunicación escrita y audiovisual.

CG10. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, literaria y cultural relacionándola con otras áreas de conocimiento.

CG11. Reconocer y analizar los mecanismos y estructuras de funcionamiento de las lenguas extranjeras.

CG12. Desarrollar la capacidad de transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

CG13 Describir y expresar rigurosamente los conocimientos adquiridos en el aprendizaje de lenguas extranjeras para fines profesionales, de modo que permitan su aplicación en el ámbito profesional

 

Competencias específicas:

 

CE1. Ser capaz de poner en relación los conocimientos adquiridos en las distintas disciplinas con las realidades socio-políticas que le rodean y en las que desarrollará su actividad profesional, posibilitando el posterior desempeño de esta actividad en contextos nacionales e internacionales que implican un conocimiento riguroso de la diversidad intercultural y su relevancia para el desarrollo sostenible y el progreso solidario de los pueblos, en los lugares que actúen profesionalmente.

CE1. Ser capaz de poner en relación los conocimientos adquiridos en las distintas disciplinas de carácter intercultural, especialmente relacionadas con las culturas española y alemana, con las realidades socio-políticas actuales en el ámbito europeo e internacional en los que desarrollará su actividad profesional.

CE2. Elaborar y redactar documentos e informes de carácter académico, institucional y administrativo en lengua materna y en la primera y segunda lengua extranjera.

CE3. Desempeñar tareas de asesoramiento, gestión y traducción en el ámbito de los medios de comunicación escrita y audiovisual.

CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre cuestiones lingüísticas, culturales, políticas, sociales, etc.

CE5. Interrelacionar los distintos movimientos culturales con el contexto social y antropológico.

CE6. Adquirir los instrumentos conceptuales y metodológicos de carácter hermenéutico para la interpretación de los textos y las manifestaciones artísticas.

CE7. Saber explotar profesional y académicamente los recursos derivados de la información bibliográfica

CE8. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el amplio campo de aplicación de las lenguas y culturas ofertadas.

CE9. Gestionar información de calidad, bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet.

CE10. Desempeñar actividades de gestión y asesoramiento como experto en cuestiones de índole intercultural y en negociación y mediación intercultural en el ámbito empresarial e institucional a nivel nacional e internacional, así como en el ámbito de las administraciones y de los organismos culturales y demás instituciones (diplomáticas, relaciones internacionales, etc.) nacionales e internacionales.

CE11. Desempeñar actividades profesionales en el ámbito de la traducción y de la mediación lingüística e intercultural en instituciones, organismos y empresas privadas nacionales e internacionales.

 

Competencias transversales:

 

 CT1. Desarrollar la capacidad de análisis y síntesis de visiones globales y de aplicación de los conocimientos adquiridos a realidades concretas del mundo hispano-alemán.

CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos teóricos a la práctica en el ámbito laboral hispano-alemán  y en el internacional.

CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.

CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y autocrítico.

CT5. Trabajar de forma autónoma.

CT6. Trabajar en equipo y en contextos hispano-alemanes e internacionales contribuyendo activamente en proyectos interculturales comunes.

CT7. Planificar y gestionar informaciones y tiempos.

CT8. Desarrollar la creatividad.

CT9. Mejorar la capacidad comunicativa oral y escrita en la lengua materna.

CT10.Apreciar la diversidad cultural.

CT11.Ser capaz de elaborar, programar y gestionar proyectos en el ámbito de las ciencias humanas y sociales.

CT12. Desarrollar la capacidad de aprendizaje necesaria para emprender estudios posteriores de especialización en una o varias de las disciplinas que se estudian en el grado de manera general con un alto grado de autonomía.

CT13.Desarrollar una conciencia social ligada al concepto de igualdad de oportunidades tanto respecto del individuo como del género.

CT14. Desarrollar, tanto en lo personal como en lo intelectual, de actitudes de convivencia y diálogo entre ideologías, géneros y etnias, así como de la corrección política.

 

PLAN DE ESTUDIOS

El Grado de Estudios Hispano-Alemanes tiene carácter internacional e interuniversitario, una duración de cuatro años (240 ECTS) y e ajusta estrictamente a la normativa del Real Decreto 1383/2007, modificado por el Real Decreto de 2 de julio 861/2010 que regula la ordenación de las enseñanzas universitarias a nivel de grado.

La docencia se estructura en cuatro cursos académicos, al final de los cuales deben haberse superado 240 créditos. Los dos  primeros años se cursará obligatoriamente en la UCM y el tercer y cuarto curso en la universidad asociada de Ratisbona.

 

Cuadro general de la estructura del plan de estudios

 

Módulo

Materia

Carácter

Curso

ECTS

Universidad

Formación básica

Idioma moderno A

Básico

1

12

UCM

 

Idioma moderno B

Básico

1

12

UCM

 

Literatura

Básico

1

6

UCM

 

Lingüística

Básico

1

6

UCM

 

Historia

Básico

1

6

UCM

 

Filosofía

Básico

1

6

UCM

 

Derecho /

Básico

1

6

UCM

 

Economía

Básico

1

6

UCM

Primera Lengua Extranjera

Primera Lengua Extranjera (alemán o español)

Obligatoria

2, 3

18

UCM y UR

Segunda Lengua Extranjera

Segunda Lengua Extranjera (francés o italiano)

Obligatoria

2

12

UCM y UR

Historia, Sociedad y Política en el contexto internacional

Historia, Sociedad y Política

Obligatorio

2, 3, 4

30

UCM y UR

Comunicación Intercultural

Comunicación Intercultural

Obligatorio

 3

12

UR

Cultura y Civilización

Cultura y Civilización

Obligatorio

2, 3,  4

26

UCM y UR

Alternativo I: Lingüística (profundización)/Literatura (profundización)

Lingüística  (profundización)/ Literatura (profundización)/

Optativo

2, 3, 4

26

UCM y UR

Alternativo II: Economía (profundización) / Derecho (profundización)

Economía(profundización)//Derecho(profundización)/

Optativo

2, 3 , 4

18

UCM y UR

Formación Complementaria

Todas

Optativo

3, 4

 8

UR

Trabajo de Fin de Grado

 

Obligatorio

4

10

UR

Prácticas externas

 

Obligatorio

3, 4

20

UR

 

Distribución del plan de estudios en créditos ECTS por tipo de materia

 

 

Materias básicas

60

Obligatorias

98

Optativas

52

Prácticas externas

20

Trabajo de fin de grado

10

 

 

Breve descripción de los contenidos de los módulos

 

Módulo Formación Básica:

Este módulo se compone de un conjunto de materias, cuyos objetivos son, en primer lugar,  proporcionar al alumno una formación básica en las disciplinas más relevantes para el estudio de las lenguas modernas y de la cultura, en segundo lugar,  introducirle al estudio de dos lenguas modernas (Lengua A y Lengua B),  perfeccionar su expresión escrita en lengua española y adquirir una formación básica en disciplimas de otras ramas de conocimiento.

 

Módulo de Primera Lengua

En este módulo se estudiarán o la materia de lengua alemana o la de lengua española, según sea la lengua materna de cada estudiante. Dichas materias se estudiarán desde un punto de vista lingüistico con fines académícos y como herramientas para desempeñar una labor profesional dentro del mundo de la empresa, de las comunicaciones, de organismos institucionales o de instituciones culturales.

 

Módulo de Segunda Lengua

En este módulo se estudiará una segunda lengua extranjera a elegir entre francés, italiano con la misma orientación y finalidad que los de la Primera Lengua.

 

Módulo de Cultura y Civilización

En este módulo se cursará tanto en la UCM, como en la UR y comprende materias relacionadas con la cultura y la civilización alemanas y españolas, haciéndose hincapié en las relaciones de ambas culturas y en estudios comparados.

 

Módulo de Historia, Sociedad y Política en el contexto internacional

Se estudiarán temas relacionados con el concepto de España y Alemania en la escena internacional en el siglo XX y la dimensión intercultural de las relaciones internacionales. Dentro de la materia de Política Europea se estudiará la evolución ideológica, institucional y política de las Comunidades Europeas y la configuración de la Unión Europea

 

Módulo Alternativo II: Economía (profundización) / Derecho (profundización)

En este módulo los estudiantes podrán elegir entre la materia de Economía (profundización) o la de Derecho (profundización).

En la materia de Economía se profundizará en el estudio los conceptos y los principios fundamentales de la Ciencia Económica, así como a analizar y  manejar la información económica y aplicación al ámbito de la actividad empresarial e institucional.

En la materia de Derecho se profundizará en el  conocimiento de los principios jurídicos, con el fin de que los estudiantes sean capaces de  reunir e interpretar datos y emitir juicios reflexivos sobre temas relevantes, teniendo presentes los derechos fundamentales y los principios y valores democráticos.. También se adquirirán estudiarán nociones básicas del Derecho Civil y de las instituciones básicas del Derecho de la Persona, así como del Derecho Público.

 

Módulo Alternativo I: Lingüística (profundización / Literatura (profundización

En este módulo los estudiantes podrán elegir entre la materia de Lingüística (profundización) o de Literatura (profundización).

En la materia de Lingüística se familiarizará al estudiante con los instrumentos conceptuales y metodológicos adecuados para analizar las estructuras y las funciones morfosintácticas, semánticas y discursivas de la lengua estudiada. Asimismo se llevarán a cabo estudios contrastivos entre la primera lengua extranjera y la lengua materna con el fín de establecer las similitudes y las diferencias entre ambas lenguas

En la materia de Literatura se adquirirán conocimientos de los elementos esenciales e instrumentales que definen los estudios teóricos sobre la Literatura, así como de los principios básicos de la crítica literaria. Asimismo se estudiarán las relaciones literarias entre las culturas alemana y española.

 

Módulo de Comunicación Intercultural

En este módulo se sistematizarán y categorizarán las diferencias culturales y se presentarán de forma teórica y práctica los problemas de la comunicación intercultural. Se prestará especial atención a la competencia intercultural focalizada en España y Alemania, con el fín de sensibilizar a los estudiantes ante los problemas interculturales y las posibles situaciones conflictivas motivadas por diferencias culturales.

 

Módulo de Formación Complementaria

En este módulo los estudiantes dispondrán de 8 ECTS que podrán aplicar a cualquiera de las materias que ofrece el Grado. Con ello podrán profundizar en la/s materia/s que ellos elijan.

 

Módulo Trabajo Fin de Grado

Este módulo tiene como objetivo que el estudiante demuestre haber alcanzado las competencias descritas para el grado y, para ello, aplique los conocimientos e instrumentos conceptuales y metodológicos adquiridos en la elaboración del trabajo personal de investigación que deberá exponer oralmente ante un tribunal fijado por la Comisión de Coordinación del Grado.

 

Módulo de Prácticas externas

Los estudiantes deberán realizar de forma obligatoria al menos 4 meses de prácticas en países cuya lengua sea el alemán y el español, preferiblemente dos meses en cada destino. Las prácticas consistirán en la realización tutelada, en instituciones públicas o privadas, de tareas relacionadas con los diversos ámbitos profesionales concernientes a la titulación . Su seguimiento se realizará mediante la supervisión regular por parte de un tutor, que será un profesor de la UCM o de la UR.

 

ASIGNATURAS 

Primer Curso

ECTS

Lengua A (alemán) III  (sólo para españoles)

6

Lengua A (alemán) IV (sólo para españoles)

6

Lengua B (francés o italiano) I

6

Lengua B (francés o italiano) II

6

Discurso académico español (sólo para alemanes)

6

Gramática avanzada del español (sólo para alemanes)

6

Introducción teórica a los estudios lingüísticos

6

Introducción teórica a los estudios literarios

6

Historia Moderna y contemporánea de Europa y el Mediterráneo

6

El pensamiento alemán y su apropiación en España

6

Fundamentos de Derecho

6

Introducción a la Economía

6

 

Segundo Curso

ECTS

Lengua Alemana A V (sólo para españoles)

6

El Alemán para la mediación intercultural (españoles y alemanes)

6

Variedades del español: el español de América (sólo para alemanes)

6

Lengua B (italiano / francés)  III

6

Mediación e interrelaciones culturales en los países de lengua alemana

6

Estudios contrastivos alemán-español

6

Historia de las Relaciones Internacionales

6

Instituciones de la Unión Europea

6

Fundamentos de la cultura jurídica europea

6

Relaciones culturales Hispano-Alemanas

6

Organización de Empresas

6

Derecho comparado hispano-alemán

6

 

Tercer Curso y Cuarto Curso

ECTS

Curso de lengua española III/IV

3

Deutsch Oberkurs

3

Traducción III  (D-S für Deutsche und S-D für Spanier)

3

Proseminar der Linguistik

7

Hauptseminar der Linguistik

10

Vorlesung der Linguistik

3

Proseminar der Literatur

7

Hauptseminar der Literatur

10

Vorlesung der Literatur

3

Einführung in die Kulturwissenschaft

3

Proseminar der Kulturwissenschaft

7

Hauptseminar Deutschland-Spanien nach Wahl

10

VL/Ü/S aus der Geschichte/Kulturgeschichte/Politikwissenschaft

12

Grundlagen der modernen Rechtsordnung

12

Mathematik für Wirtschaftswissenschaftler, Makro I und II oder Mikro I und II (mit Übung)

12

Einführungsvorlesung in die Interkulturelle Kommunikation

4

Kulturvergleich D-S

4

Übung der Interkulturellen Kommunikation

4

Freie Leistungspunkte

8

Prácticas externas

20

TFG

10

 

MÁS INFORMACIÓN