Departamentos

Traducción e Interpretación

Grado y Doble Grado. Curso 2024/2025.

PRÁCTICAS TUTELADAS - 805238

Curso Académico 2024-25

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
CG02 - Trabajar en equipo.
CG07 - Controlar y garantizar los niveles de calidad exigibles en toda tarea oral o escrita en el ámbito profesional.
CG06 - Adquirir conocimientos básicos y avanzados de las herramientas informáticas aplicadas a la traducción y la interpretación.
Transversales
CT2 - Dominar las técnicas de documentación necesarias para el desempeño de su labor profesional como traductor o intérprete.
CT6 - Comprender suficientemente el concepto GILT: globalización, internacionalización, localización y traducción.
CT8 - Tener conocimientos básicos en legislación y en protocolo de interés para traductores e intérpretes.
Específicas
CE02 - Conocer y gestionar memorias de traducción: flujo de trabajo, procesos y formatos.
CE06 - Aplicar estrategias de traducción, principios metodológicos y técnicas adecuadas a cada tipo de texto de partida en todas las lenguas de trabajo.
CE08 - Traducir, razonando el proceso y el resultado, textos de la lengua A a las lenguas B1 y B2.
CE10 - Analizar las dificultades específicas del par de lenguas en interpretación.
CE12 - Poner en práctica destrezas iniciales propias de la interpretación: análisis, síntesis, expresión oral, anotación, memoria.
CE14 - Conocer y manejar los conceptos y técnicas de gestión de la información aplicados a la traducción y a la interpretación,
con especial hincapié en la búsqueda de fuentes de información, herramientas de uso sincrónico y diacrónico de la lengua, corpus y lenguajes específicos.
Otras
Competencias básicas:
CB1 - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
CB2 - Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las
competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
CB3 - Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
CB4 - Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no
especializado.
CB5 - Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.

ACTIVIDADES DOCENTES

Otras actividades
Se recomienda consultar el catálogo de cursos de Formación para el Empleo organizados por la OPE:
https://www.ucm.es/ope/formacion

En el caso de las prácticas curriculares, existe la posibilidad de completar el cupo de horas obligatorias mediante la realización de cursos de este catálogo, con la condición de haber cubierto antes el 90 % de los 6 créditos ECTS / horas de la asignatura (es decir, 15 horas de formación complementaria).
TOTAL
- Prácticas externas en entidad colaboradora (150 horas) con Convenio de Prácticas vigente con la UCM.
- Sesión preliminar sobre procedimiento para realizar prácticas externas.
- Seminarios monográficos sobre aspectos del temario.
- Actividades formativas para el empleo organizadas por la Oficina de Prácticas y Empleo.
- Puestas en común de experiencias durante prácticas externas.
- Entrevistas individuales de orientación y seguimiento.
- Actividades organizadas por colectivos y asociaciones profesionales.

Presenciales

0

No presenciales

6

Semestre

8

Breve descriptor:

- Prácticas profesionales externas en entidad colaboradora como complemento formativo.
- Toma de contacto con el mercado de la traducción y la interpretación.
- Ejecución de tareas y encargos reales en un entorno profesional.
- Aprendizaje en puesto de trabajo y centro de estudios, con apoyo de herramientas TIC.

Requisitos

La evaluación final en Prácticas Tuteladas requiere la previa evaluación positiva en todas las asignaturas básicas y obligatorias de los semestres I al V, ambos incluidos.

Objetivos

- Conocer de primera mano la estructura y el funcionamiento del mercado profesional de la traducción y la interpretación, así como el marco legal de sus perfiles profesionales.
- Familiarizarse con estrategias de búsqueda de empleo, vías de inserción laboral y procesos de selección de personal.
- Participar en procesos de trabajo con equipos y tareas múltiples y desarrollos cronológicos específicos en condiciones reales garantizando los máximos niveles de calidad.
- Aplicar en un entorno profesional real los conocimientos y competencias adquiridos.

Contenido

- Los mercados de la traducción y la interpretación y sus agentes.
- Salidas profesionales y búsqueda de empleo.
- Aspectos laborales y fiscales.
- Colectivos, asociaciones y redes sociales profesionales.

Evaluación

Evidencias evaluables:
- Prácticas externas (reuniones informativas, tutorías de seguimiento entre estudiante y profesor, informes de estudiante y entidad colaboradora).
- Actividades complementarias de la asignatura (participación y calidad).
- Valoración del profesor.

Desglose porcentual (convocatorias ordinaria y extraordinaria)
- Evaluación de la entidad: 50 %
- Memoria del estudiante: 40 %
- Valoración del profesor: 10 %

Bibliografía

* A través del Campus Virtual y de otros canales de comunicación de la asignatura (correo electrónico, canal de mensajería instantánea de la asignatura, etc.), se facilitarán a los estudiantes referencias e información sobre las prácticas.

* Es obligatorio leer con atención y cumplir todos los requisitos que se establecen en el procedimiento abreviado que se facilitará a los estudiantes al inicio del curso académico.

Además, es muy aconsejable la consulta de los siguientes recursos y documentos:
- OPE (Oficina de Prácticas y Empleo) de la UCM
http://www.ucm.es/ope
- FUE (Fundación Universidad-Empresa)
http://www.fue.es
- Portal de empleo de Universia
http://emplea.universia.es

Otra información relevante

* Es obligatorio registrarse en la plataforma GIPE (https://gipe.ucm.es/authestu.php) e incluir en el perfil del estudiante: CV y expediente actualizados y carta de presentación en la que se detallen expectativas y preferencias. A través de esta plataforma, se canalizarán todos los trámites necesarios para la realización de las prácticas (publicación de ofertas, selección de candidaturas, seguimiento y evaluación de las prácticas, etc.).

* La selección de candidaturas puede correr a cargo de la Coordinación de Prácticas o de la entidad que ofrece las prácticas. En ambos casos, con carácter general, se aplican los siguientes criterios de asignación de plazas:

- Prevalecen las candidaturas de estudiantes matriculados en la asignatura Prácticas Externas sobre las de quienes no lo están (aunque la asignatura es obligatoria, puede haber estudiantes de otras promociones no matriculados en ella que optan a hacer prácticas extracurricularmente).

- Prevalecen las candidaturas de estudiantes que deseen hacer prácticas curriculares sobre las extracurriculares.

- Prevalecen las candidaturas de estudiantes que aún no hayan realizado ninguna práctica sobre las de quienes sí (tanto curriculares como extracurriculares).

- Prevalecen las candidaturas de estudiantes matriculados por primera vez sobre las de estudiantes de segunda o sucesivas matrículas.

En igualdad de todas las condiciones anteriores, la selección se basa en el riguroso cumplimiento de los requisitos y condiciones específicos de cada plaza, atendiendo a la documentación aportada por cada candidatura y, en su caso, a las preferencias manifestadas por la entidad.

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo Francés+Alemán - - -MANUEL MATA PASTOR